香月美夜 廣播劇10配音觀摩報告(4/5)

小書痴的下克上FANBOOK 9

最終完成了沉穩又有些慢條斯理的前任領主。真是美聲呢。

大概是因為聲線的設定很順利,比表定時間要提早了很多就錄完。

「辛苦了。」


◯上田耀司先生


上田耀司先生飾演的是奧伯•戴肯弗爾格、休特朗和漁夫1。

「早安!」

「不好意思,你能馬上開始嗎?」

「沒問題。」

由於前面的星野先生早早就錄完了,所以比集合時間要早到的上田先生還來不及喘一口氣,便馬上進入錄音間。

我也拿起筆和劇本。

但是,就在開始錄音、要確認之前的音檔時,上田先生表示他在錄音間里說話有迴音。

「錄音間里有迴音嗎?這次又是哪裡出了問題?」

「這次的設備真是狀況百出啊。」

我聽見音響監督他們這麼嘀咕,不斷進行調整。

而我能做的只是坐在平板電腦前,為他們聲援而已。加油。

調整完畢後,便開始錄奧伯•戴肯弗爾格。

確認過聲音後,很順利就錄完了。

接著是漁夫1。

「這次請用年輕的聲線。」

面對這樣的要求,上田先生發出了年輕氣盛的漁夫嗓音。

「第○頁伊娃的語氣請再強硬一點,要有頂撞神殿長的感覺。」

接著是哈特姆特。

簡單確認過聲音後,接著沒有測試,馬上就開始錄音。

在藍斯特勞德流露出畫畫渴望的場景里,那不受控的模樣真是可愛。

畢竟要是和原本的配音差太多,會完全認不出來。

「第○頁多莉的語氣會不會太悲壯了?是不是應該和路茲的情緒一致?」

在法藍的號令之下,異口同聲……


「啊,是這裡嗎?」


媒介的不同,帶來的差異也很大。以前為動畫配音時,我曾聽監督這麼下指示說:「動畫有畫面,所以不用在聲音上有過多的演技,否則會顯得很刻意。再平淡點。」當時我覺得他說得很有道理。比如只聽聲音的廣播劇和只看文字的小說,在台詞的處理上都必須有所調整,否則會難以傳達想要表達的意思。

配合動畫稍作修正以後,回憶場景便錄完了。

「不會,OK。」

「『噢……』的驚嘆聲請再清楚一點。」

然後是確認戴莉雅在動畫里的聲音。戴莉雅在第五部XII的擴寫部分中登場了。

◯子安武人先生

「男性們的『哦』跟『嗯』請再大聲一點。」


「剛才的聽起來滿年輕的,能往上多幾歲嗎?」


「第△頁再多點調侃的味道。」

「嗯?聲音聽起來是不是比之前的年輕?」

羅德里希在前篇里的出場,就只有近侍們的那句回話而已。

「第×頁的伊娃念成『費』迪南了。請改成『斐』迪南。」

「第○頁的台詞不用有太多情緒,請多點報告的感覺。」

控制室內爆出一陣歡呼。

「嗯……反正很有趣,這也沒什麼不好……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】