5章(5/5)
0裝備欄的最強劍士 但是、詛咒裝備(可愛)的話能隨意裝9999個 3
「……那裡不是操縱桿啊。」
「說起來,諾羅亞更喜歡裝備吧?」
「咦,為什麼突然問這麼理所當然的事?」
「那麼,你覺得我怎麼樣?果然很可愛嗎?」
「……不,這我也覺得很意外。」
苦笑著撓頭。
「你是我不擅長的類型呢。為什麼呢?難道是因為前世就被你欺負過……」
「……」
「啊,為什麼要撓我的臉啊?」
「……哼。」
玖玖將臉扭向一邊。
「……你不懂少女心!」注9
注1:第二個早上好更正式。
注2:這裡的lovely用的是平假名,之前都是用的片假名。
注3:這一段對話都是意譯的,直譯的話就完全不像中文的對話方式了。原文每句都帶有」さばさば」,這個詞有爽朗的意思,而同音的」サバ」是青花魚的意思。
注4:這裡沒有用審問官長,而是審問官的頭領。
注5:同樣是平假名
注6:這有個小bug,詛咒裝備不能離開裝備者太遠,雖然因為玖玖是自律性人偶,但也有距離限制的呢。姑且看看後文有沒有解釋吧。
注7:
Onette的意思是網 Marionette 是線操人偶 (這個是法語,我直接用翻譯機找的,有會法語的可以看下有沒有問題)
注8:這一句有點迷,視角突然變成零視角,然後又變回去了。
Noroa是諾羅亞的羅馬音,暫時這樣標上。呪的羅馬音是noroi,和noroa非常接近,可能有關。當然也可能是和色慾有關的詞語。homunculus是人造人
Jyujyu就是玖玖的羅馬音(呪也有jyu的發音)Wara是稻草的羅馬音(作者這裡將平假名寫成了片假名)doll是人偶
注9:同樣的bug,雖然在城市裡使用羅盤眼不方便,但不代表不能用。