第三章(5/6)

君主·埃爾梅羅二世的冒險 2 彷徨海的魔人(上)

朱音發出了疑問。

「要是回答了的話,就會讓你們也捲入這層關係中哦。畢竟這可是在打探我們魔術的根干啊。」

「您說反了吧。」

師父回擊了。

「特意叫人過來當中介人,卻對作為其核心的事項隻字不提就讓人回去,這不是有損夜劫家的名譽嗎?」

不知不覺,是師父這邊發起了進攻。

那是如同向火藥庫里投擲炸彈般的話語。

不過數秒,婦人的表情就開始變化了。

「哈哈!」

像這樣,不小心笑出了聲。

「太好了!抱歉啊君主。總算有面對傳說中的掠奪公的感覺了。嗯,確實。如果不這樣的話,可沒法擔任正式的魔術師們的頭領啊。我這邊也是,覺得這是少有的會見時鐘塔的君主的機會所以多有冒犯了,請把我的無禮當作鄉下人的戲言吧。」

我不知道這謙虛的說法里,有多少是認真的。

說到底,她剛剛【回答你真的好嗎】的發言,讓人感覺那是在試探師父。

魔術師的言語是類似咒文或術式,不能按照字面意思去理解。

硬要形容的話,就類似下棋吧。

一個個移動的棋子,未必會按順序發揮效果。

某個棋子會在後手與先前布局的棋子相互配合,慢慢地將對手追逼到絕境,通過雙方不斷重複這樣的對陣,最終指向對局雙方都覺得妥善的位置。

魔術是類似對世界的欺詐一樣的東西,我想起來在時鐘塔的時候被反覆說過很多次的這句話。

說不定,這樣迂迴反覆後的妥善才是魔術的本質。

朱音開口了。

屍櫃。

「首先,關於我們的魔術,您知道嗎?」

「但是,就如各位所知的那樣,古老的神秘在現代已經被磨損了。我們早就是被時代拋棄的失敗者了。留下的遺產無論多麼珍貴,如果放任不管,只會腐爛。」

沒想到在這個與家鄉相隔半個地球之遠的異國,竟然會聽到與自己有如此近似的關係的事情。

「我可不覺得高興啊。」

「古往今來的各種魔術,都對人體的內部抱有興趣,甚至可以說沉迷其中。阿茲特克的神官會抽出祭品的心臟,將其作為獻給神的貢品。在埃及,心臟則被當作靈魂的一部分,通過將其重量與瑪亞特之羽相比來衡量其罪惡的分量。而在希臘神話中,也有著主神宙斯將其子扎格柔斯神的心臟吃掉後,通過和女人交媾,讓兒子再次誕生的逸聞。」

「師父呢?」

因為神代的魔術在種種原因下已經無法適應現代了。這才是魔術師必須接受的,絕對不會動搖的規則,本該如此才對。

為了放入神之遺體——為了保存神之遺體的棺材。

沒錯。

所以我們才來了日本。

聽著師父不斷羅列出來的例子,我屏住了呼吸。

不對。

黑櫃。

彷徨海,是讓埃爾……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】