第二章(4/6)

君主·埃爾梅羅二世的冒險 6 斐姆的船宴(上)

「唉,真是的。您竟然已經知道了啊。樂趣減少了呢」

彷彿故意地一般長嘆一口氣,梵·斐姆就和埃爾戈所說的一樣,將左右兩邊的杯子,疊到了正中間的杯子上。

接下來將手杖舉到胸前的位置。

「那麼,開獎時間。紳士淑女的各位,請不要看漏這一奇蹟」

伴隨著彷彿戲劇般的台詞,砰地,他用拿著手杖那側的手,敲了敲三個重疊的杯子的頂部。

響起了叮噹的聲音。

從就那樣滾落下來的杯子下,這次是嶄新的三枚硬幣反射出了吊燈的光線地閃耀著。

「誒?誒?誒?」

我真的,嚇得差點要跳起來。

畢竟,剛剛的動作中毫無疑問沒有任何地方和魔力有關。因為我以最大警戒在監測著的,這點毫無疑問。無論眼前的死徒是何等優秀的魔術師,應該也不可能不干涉任何魔力,就能發動神秘才對。

「Cup And Ball——這裡應該叫Cup And Coin。這是非常古老的賭博,同時也是古老的戲法,根據不同的說法甚至會被斷言是最古老的的戲法」

聽到年輕人的話語,梵·斐姆的單邊眉毛翹了起來。

「根據一種說法,在古羅馬時代……不,據說是更古老的希臘時代就有了。在中國被稱為三星歸洞,也有人主張古埃及也存在過這種東西。大概……這是我的父親那個時代也有的戲法吧」

埃爾戈緩慢地說道。

他的側臉不可思議地,和在時鐘塔教室教學時的師父非常相似。

梵·斐姆彷彿有點迫不及待般繼續詢問。

「你是在亞歷山大大圖書館學到的,對嗎?但是不止是知識呢。在這個情況下重要的不是到處都能學得的知識,而是將它們聯繫起來的觀點。那麼,這一戲法到底有什麼意義呢?

「您說了這並非賭博,而是神明裁判(Orderl)。也就是說,這並非是和我決出勝負,而是還有著其他意思」

盯著從杯子中出現的一枚硬幣,年輕人的眼睛眯細了。

「多半,這也並非是在古董店或者拍賣會上能買到的硬幣。而是你在當時就入手了的硬幣吧?」

(壽命……?)

梵·斐姆抓起了硬幣。

這是某種獸化魔術的產物嗎?

梵·斐姆柔和地笑著,將那枚硬幣用右手放到口袋裡——這次則是新的金幣從左手中出現了。金幣一個接一個出現,從他的左手溢出到了橡膠墊上,形成了硬幣的小山。

當時,也就是伊斯坎達爾還活著的時代的意思嗎?

那是指,什麼的壽命呢?

比如,對面的木椅上可能有人在談笑。比如,在塗刷綠色油漆的窗框旁,等距排列著的盆栽。比如,在好似蝸牛一般胖墩墩的二十世紀六十年代的雪佛蘭老爺車旁,睡意朦朧地蹭著下巴的黑貓。

對於摩納哥而言,這是條異樣(……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】