77.狐獸人的叫聲

第三卷

惹事人茜卓(蘇茜)翻譯


(なきごえ是PM第一世代的普通系技能,叫聲)


狩獵祭平安無事的結束,薇爾戈也漂亮的取得了冠軍。


因為等級的緣故所以這是理所當然的,這樣這孩子也該多少有點自信了吧。


雖然對其他的參賽者有些抱歉,但如果沒有薇爾戈的話肯定會有被恐龍吃掉的傢伙的吧,希望能就此抵消掉呢。


總之今晚就先慶祝吧,就用莉布拉和蒂娜,還有卡爾基諾斯製作的料理小規模的慶祝一下吧。


雖然怎樣都好,但裡面並沒有我做的菜。並不是不會做,我做的菜最多就只是隨便放點適當的材料的炒飯而已,老實說看起來並不是特別好。


在這一點上蒂娜她們做的菜無論是在外觀上還是在味道上都無可挑剔。


不過我比較在意的是莉布拉會去常味道這件事,明明是魔像到底是怎麼分辨味道的啊?


"雖然我無法分辨味道,但可以通過舌頭上的感測器分析接觸到的東西的成分組成。隨後再和過去的數據對比,就可以再現出露法斯大人最喜歡的味道。"


……魔像究竟是什麼啊。


米扎爾,你努力過頭了吧。感覺那傢伙一個人就把魔像的技術提升了一百年啊。


好奇怪啊,魔像明明只是可以自律行動的岩石塊或者是鐵塊而已,到底是怎麼做到這種機器人一樣的事情的啊。


"來~~卡賽羅魯做好了喲~~"


蒂娜一邊ニコニコ的笑著一邊duang的把一口鍋放在了我們的面前。


鍋嗎,這還真是做了個相當豪爽的料理啊。


話說,這玩意兒是那啥吧,法式料理的那個casserole。 (*casserole:法語里的長柄平底鍋(比平底鍋要深,壁要更豎直,可以用來熬湯,另外柄很細很長。要說的話比較類似小奶鍋,不過柄要細一些),而casserole做料理時講就是裝在烤鍋里放進烤箱烤完的料理,一般是把肉&菜&調味料&濃湯放到一起放到烤箱里烤,話說這玩意兒不就是大燉菜嗎,雖然是在烤箱里做的。另外蒂娜念的カッセロール,我查了半天只找著了是德語里長柄平底鍋"Kasserolle",順便一提雖然casserole當英語講的時候是能放在烤箱里烤的容器,而在法語里那種容器則稱為plat à four。)


記得是一種把切好的蔬菜啦,肉啦,芝士之類的材料混上濃湯,裝進耐熱容器,放進烤箱里燒的料理。 (……早知道不查了)


話說回來,這裡果然是異世界,料理的材料無法湊齊呢。當然反過來也有用一些在另一邊怎麼也得不到的食材就是了。


烤箱同樣也不是像對面那種高性能的東西,而是用磚砌起來的老款。


結果做出來的雖然和casserole很像,但果然還是別的東西。


但是……總感覺有那裡很不對勁。簡直就像是對面的技術和知識都流入了一樣……這難道是我多慮了嗎?


暫且先不著痕迹的問問看吧。


"蒂娜,這個是?"


"卡賽羅魯喲,是德羅普尼爾代表性的家庭料理呢。但是,其定義相當的曖昧,因為只要把肉啦菜啦什麼的放到鍋子里咕嘟咕嘟的燉成粘糊糊的樣子就算是卡賽羅魯了呢。……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】