後記

第二卷

首先我要將本書獻給總是支持我,我最愛的祖母。在少了許多限制的現在,我希望她能盡情享樂或四處旅行。

再來是向建立起我部分人格的各個TRPG開發商獻上無上的感謝。先不管什麼疫情,雖然我在因為太過忙碌而完全沒時間玩,可是我現在仍會看著書籍上的新系統與追加規則書,因此能擁有「雖然局勢很糟,但還是再多活一下吧」的想法,讓我總算能夠不會對呼吸感到厭煩。

同時也要對這次同樣用美麗插畫為拙作增添數倍魅力的ランネサ先生獻上喝采。能巧妙地表現出在拙作世界中保有傳統特質,並在本質上定義為可怕生物的妖精。單靠我貧乏的表現力是無法徹底詮釋可愛與妖艷完美並存的烏蘇拉、洛洛特,以及埃爾嘉那些角色。

而這次也要向同樣在緩慢進度下沒有破口大罵,耐心奉陪我的編輯道歉。我可沒有想過以後就不會在某個地方亂說話喔。在說完的幾分鐘後聽到「我不要你的手指,給我原稿」的答覆時,我也沒有感覺全身發寒喔。

最後要向願意拿起第二集,奇特且熱心的諸位讀者表達感謝。因為得到各位名為親切感想的甘霖灌溉,我現在還擁有能這樣寫後記的資格。

好,完全模仿外國文學的感謝就先寫到這裡,值得慶幸的是這部作品能推出第二集了。這都多虧了儘管處於因為肺炎疫情得減少外出的局勢下,仍願意克服萬難購買第一集的各位讀者。

由於這次我爭取到五頁的後記篇幅,所以我想試著提及上次沒怎麼提到的拙作與書籍化。

我想很多人知道拙作是把連載在【小說家になろう】上的同名網路小說,在書籍化過程中加筆修正後的作品,不過內容其實有大幅差異。雖然故事的主幹完全沒變,但我是以一邊追加事件一邊避免發生齟齬的方式增加內容。

也就是說,如果先看過書籍後再去看WEB版,最多也就是調整成事件多少會有差異,技能學習順序不同,但劇情還是能夠連接。因為手裡有書的讀者,如果很在意後續內容而去看WEB版,也不用擔心會有劇情說不通的問題。

只是人物的登場方式與台詞會有一些變化,所以各個角色給人的感覺應該也會有所不同。去比較這些差異或許也挺有趣的。以這本書講到的部分來說,主要就是阿格里皮娜的個性有明顯變化吧。畢竟艾莉紗遭綁架的事件跟埃爾嘉的事件都是書籍化才追加的。

也就是說,雖然加了一些料,不過本作品本身也可以說是「獻給亨德森的福音+1」。或該說是追加規則書吧?

啊,對了,在這裡容我解釋一下,雖然這部作品正好擁有在進行多達數萬字的加筆修正時,還能避免跟主篇產生齟齬並提升份量的故事構造,但我……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】