〈六〉追憶似水年華

傭兵與小說家 1


Chapter.6 Remembrance of Things Past

〔*註:出自於《追憶似水年華》(又譯為《追尋逝去的時光》),是20世紀法國小說家馬塞爾·普魯斯特創作的長篇小說。〕



玻璃破碎的聲音將我從夢鄉中喚醒。

陽光已是從西邊的窗戶射入房中,看來我今天也一個懶覺睡到了中午。我動作緩慢地下床,脫掉睡衣,換上夾克衫。

樓下傳來訶德淞夫人的怒罵聲。我忍住打哈欠,走下樓梯,果不其然,訶德淞夫人正在後門前斥責著三名少年。

「真是不和平啊。」

聽到我的話後,訶德淞夫人轉過身來。她僅穿著一件寬鬆睡衣,披著雲肩,從這來看,她似乎也是剛從午睡中被吵醒。或許是因為這事吧,她心情很是不好。

「你還真是悠閑呢,這麼大一男子漢,居然一覺睡到中午。」

她的嘲諷使得我很不爽。要我說,她僅僅是睡著午覺就能拿到房租,她的生活要比我悠閑得多。

「又打碎窗戶了嗎?」我看向少年們,他們一齊點頭。訶德淞夫人很不爽地冷哼道:「哼,這個月已經是第二次了!一群壞小孩總是在後面的空地里打球。我都刻意貼了張聲明,要他們別在那玩,可毫無效果,真是煩人!」

「可我們不識字……」

其中一名少年戰戰兢兢地回道後,訶德淞夫人咽下了後面的斥責話語。

仔細觀察,他們身上的衣服都是用工廠工人們的工作服縫補製成的。能去學校受教育的孩子並不多。其大部分的主要原因,都是雙親的收入微薄。

我撓了撓頭,大嘆了口氣,然後開口說道:「窗戶錢我替你們出吧。你們幾個,記住以後可別再去那片空地打球了,我的錢包也不是永遠都不會癟的。」

少年們的表情頓時明朗起來。訶德淞夫人雖然有些不爽,但還是沒有出聲反對,似乎是接受了這事。在少年們低頭道過歉,然後回去後,訶德淞夫人一臉狐疑地問我:「你最近似乎挺闊氣的呢。你應該已經不是傭兵了吧?」

「……有拿到不少退職金。」我模稜兩可地把這個話題糊弄過去。

訶德淞夫人興緻缺缺地「哼~」了一聲,忍住打哈欠說:「算了,只要你能付上房租,其他事怎樣都好啦。」

我僅僅是苦笑了一聲。就我個人而言,這份距離感非常好。

「啊,對了。」訶德淞夫人像是忽然想起某事般,拍了下手心,「我烤了比斯科蒂,就放在櫥櫃里,你自己去拿著吃吧。」

「是嗎?那我就不客氣地享用了。」

被訶德淞夫人不容分說的氣勢所震懾,我強行將擺在餐桌上的食物塞入胃裡,然後似飛奔一般離開了住宿地。

我點燃香煙,吸上一口,邊吐煙邊說:「我能說句客套話,你就給我感……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】