後記

第一卷

由衷感謝各位讀者購買這本《Silent Witch》。

本作在網路版由全十六章所構成,原先執筆時便已經預想好,會透過第一章至第十六章來交代一則完整的故事。

本次有幸獲得書籍化的機會,第一集收錄的就是相當於網路版第一章至第三章的部分。

但,若只是把網路版的內容原封不動地搬過來,作為一本上市書籍實在略嫌掃興,也欠缺了一點統整感。

有鑒於此,為了讓本作能夠單獨以「書籍」的形式令大家樂在其中,筆者絞盡腦汁進行了加筆修正。

無論是第一次接觸到本作的讀者,還是已經閱讀過網路版的讀者,希望各位都能在這本《Silent Witch》里獲得快樂的閱讀時光。


加筆作業就是在和字數的限制打仗。

故事實在越寫越開心越寫越快樂……這個也想寫,那個也想寫,還想繼續寫,還想寫更多……我就這麼不斷和剩下的可用字數大眼瞪小眼,貪心地塞滿了想寫的東西。哎呀~真的是寫得有夠開心。

只要有那個意思,無論要我寫幾則莫妮卡在山間小屋生活的日常情節,我都寫得出來(然後就這麼永遠抵達不了校園)。

再不然,伊莎貝爾大小姐的姊姊話題也會吃掉相當可觀的頁數(然後就這麼永遠抵達不了校園)。

萬一有個差錯,光是愛妻人士路易斯•米萊氏和新婚妻子在莫妮卡面前曬恩愛的場景就可以用掉半本書(然後就這麼永遠以下略)。

……在抵達校園前,要怎麼設法以良好的步調推動故事,感覺這好像是最大的課題。


另外,在進行加筆修正時,相較於網路版的內容,莫妮卡受到了比較溫柔的修正。

因為責編同仁對莫妮卡很溫柔。責編同仁是一位願意說莫妮卡「可愛」的溫柔人士。

如果在閱讀時,有覺得莫妮卡陷入了比網路版更不妙的處境,就請想成是「作者硬來了是吧」。

責編同仁是一位對莫妮卡很溫柔的人。不溫柔的大概都是作者。


雖然已經到了後記的最後,但特別感謝藤実なんな老師,以纖細又溫暖的筆觸為本作描繪美麗的插畫。執筆中我一直反覆不停看了好幾遍,邊看邊唔呼呼傻笑個不停。

此外,費盡心力推動本作書籍化的各位KADOKAWA同仁,對於我這麼什麼都不懂的菜鳥仔細給予建議的責編同仁,真的是非常非常感謝大家。

還有,願意接觸本作的各位讀者大德,以及與我的創作活動有任何一點交集的所有人士,請容我在此鄭重向大家致謝。

多虧有這麼多人們出力,本作才能像這樣以書籍的形式問世。

真的、真的是非常感謝大家。

還有件令人甚為感激的消息,就是本作已經確定會推出續集。我會全心全意執筆,若能讓各位期待第二集上市,就是我無上的……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】