第4話 離淪陷還有多遠(3/3)
替雙親還債的條件是和全日本最可愛的女高中生一起生活 1
//譯註:原文為「パサー」英文passer的發音,playermaker的別稱,足球中的進攻組織者、司令官,多由中場球員擔任。前鋒的原文為「ストライカー」,英文為striker。
「如果勇也和一葉交往,然後勇也拜託她當足球部的經理的話,稱霸全國,肯定也是有腳就行吧?」
「哈哈哈哈。開玩笑吧。一葉當了經理,我就徹底沒法放鬆了。對了,廢話就到此為止,我們去拿分吧。」
雖然是冬天,但因為不停地跑動我還是滿頭大汗。我一邊撩起濕漉漉的劉海,一邊用拳頭錘了下我這位搭檔。伸二「嗖」地吹了一聲口哨,然後雙手合十。
「來吧,就在這裡讓一葉同學見識見識勇也的帥氣吧。助攻的事就交給我吧。」
「silence,伸二!I do not wish to show my handsome anymore,I just want to win.」
//譯註:原文是:「ハッ。別にさっきから大きな聲で聲援を送ってくれている一葉さんに良い格好見せようなんて思ってないんだからな! 紅白戦に勝ちたいだけだからな!」
//校註:這是翻譯cyka在玩梗,來源為Silence wench的視頻,有興趣的可以去B站查查看。
「好好。死傲嬌。彆扭的勇也,真是可愛呢。」
伸二笑著跑了起來。喂,你這什麼意思!
「勇也——君!!加油————!」
不要站在窗戶前吶喊加油。為什麼偏偏今天要來加油呢?一直以來,我都是為了不被人發現,所以才一直默默地努力。但是——
「——被人聲援,感覺不壞啊。」
據說聲援有時能讓人超常發揮。那麼今天就一邊聽著一葉的加油聲,一邊突破我的極限吧!
之後的比賽中,我接到伸二的絕妙的傳球,連續破門得分,練習賽以紅隊3比0勝利告終。我轟出了所有的進球,成功的上演帽子戲法,但結果非但沒有得到前輩們的稱讚,反而被嫉妒了。搞不懂。
「哇哇哇哇哇哇哇哇勇也君好帥好帥!!!」
原來如此。可能是因為一葉在興奮地表現出她的喜悅之情吧。話說一葉你的人設是不是崩壞了?這麼亢奮嗎?以前你不是一直都是留下來靜靜地看著我練習嗎?
「被愛著呢,勇也。」
「閉嘴,伸二。」
那對笨蛋情侶中的一人,我球場上的最佳搭檔伸二挪揄的笑容讓我又羞又氣。