序章 轉生成了偽聖女

第一卷

寧靜的森林中,一個悲劇正迎向完結。

不對,或許這才是最大的悲劇……。

流淚的青年手腕中抱著一名少女,其脆弱的性命即將散去。

然而青年卻什麼都做不到。他只能緊緊抱住手腕中漸漸失去溫度的少女。

『……貝露。能和你在一起……我真的……很幸福……』

『不行,不要離開我!不要!不要啊……!』

兩人的命運究竟是在哪擦身而過了呢。

為什麼會迎來這種結局。

即使明白已經無濟於事,青年卻還是忍不住這樣想……。

但青年只能這樣不斷後悔著過去。

『貝露……我愛……你……』 


◇ 


一股強烈的悲傷,向正在打電腦遊戲的我襲來。

背負著這份悲傷,現在的我或許連暗殺拳的奧義也能使出。(興國:neta 北斗神拳最終奧義無想轉生)

從無轉化成生什麼的。

唔歐歐歐歐歐歐,我好想哭……。眼淚都讓我看不見電腦螢幕了。

啊,怎麼滿螢幕都是哭的唏哩嘩啦的醜男臉。誰啊這傢伙。啊,是螢幕中的我。

我的名字是不動新人。鐵打不動的尼特就是我。

嘛,不過我不是尼特,是web寫手。(興國:主角名字的讀音為niito,與neet相近)

現在我在打的是『永遠的散花~Fiore caduto eterna~』這個galgame,念法是『永遠的散花』。

這字應該是散華而不是散花,而且讀音正確來說也應該是『散華』。嘛,反正就是自造詞。

永遠也不讀作『久遠』,不過這應該單純只是因為製作者開心而已。(興國:這邊說的是日文讀音差異)

久遠似乎佛教用語,說不定就是這樣所以才用了散花供佛的『散華』。而且標題甚至還陽性名詞配了陰性單數的形容詞,大概想標題其實也不太搞懂這些吧。這標題的槽點實在太多。(興國:副標題為義大利文,而fiore是陽性名詞,但後面接的eterna卻是eterno的陰性單數變化,不合文法)

這遊戲是以異世界菲歐蕾的魔法學園為背景,操作不怎起眼的男主角貝露涅爾,和總數超過二十人的女角親熱的遊戲。然而厲害的是這遊戲不管走哪條路線,那條路線的女角幾乎都會死掉。

啊啊……標題的散花就是這意思嗎……。

現在畫面中死去的女性是女主角兼最終boss的艾緹娜,也是我最喜歡的角色。

在店面看到這遊戲時,說是包裝正中央的她的插畫吸引我買下這遊戲的也不為過。

而我最喜歡的艾緹娜明明是女主角,卻除了BE以外全都會死。

為什麼名字是艾緹娜(Eterna)卻這麼容易死呢。(興國:Eterna為義大利語永恆的意思)

至於為什麼會變成這樣,還請給我一點時間來說明。

這個叫做艾緹娜的少女是被稱作聖女的存在,與這個世界幹了各種壞事的魔女相對,……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】