5. 情侶二人的試前學習

快跟超可愛的我交往吧! 1發售紀念SS

網譯版 轉自 輕之國度

翻譯:tcdpels


「吶大和君,今日要不不玩遊戲,改為學習吧?測驗快到了」

在一如以往的放學後的文藝部室內,結朱突然作出這建議。

「啊啊,這樣說起來的話的確快到了呢,中期測驗。好阿,明白了」

那樣的話現在的確可能並不是玩遊戲的時間。

我把連上了電視的遊戲機收十好,然後從書包拿出教科書,將桌子和結朱的合在一起。

「好,一起拿個好成績吧。首先從國文開始學習吧。我會好好的鍛鍊你的所以你也要努力啊!」

「……嗯嗯?喂,為何變成了我要受妳指導的立場了?」

對著注意到事情的發展變得微妙的我所提出的質問,結朱感到不可思議似的傾著頭。

「誒,因為大和君是那種不了解別人心情類型的人吧?所以國文不太在行這樣的」

「還真是像呼吸一般自然的對我作出很大的侮辱了呢,妳!」

真虧妳能與有著這種評價的男人交往。

「誒—,那是在行的那一邊?」

「嘛……也不是這麼在行來著」

「看吧」

不知為何滿臉得意的結朱。

「總之,就由我來教這樣的大和君吧!」

「……那還真是謝謝了」

放棄要她撤回那評價的我無可奈何地點了頭。

「誰知道呢。比起這個,有請下一道題目」

先拋開國文的分數不說,我在身而為人這一項看來被認定為不合格了。

「我知道!而且那就是枯れ木も山の賑わい的意思呢!」

「果然國文還是很難呢……完全答不對啊」

「甚麼啊,妳不知道嗎?就算有多起不了作用,比起不在還是在場比較好喔」

「枯槁的木材的用法,建議當作薪柴來用在很興旺的山裡野營」

「鱗嗎……啊啊,是隱形眼鏡的比喻嗎。如果掉落了那個的話,至今為止都能清楚看見的東西,突然就變得看不見了這樣的意思吧」

「突然變得很想去野營了。測驗完了後一起一吧,結朱」

「雖然總感覺有哪裡有問題……那,「用蝦釣鯛」『海老で鯛を釣る』」

「為何總是離不開野營!?那是表示其他人的何種行動,都能拿來研磨自己的意思啊!」

突然就被出師未捷了。

我催促結朱繼續出問題,結朱雖然還不能接受一樣歪著頭,再次注目在問題集上。

面對結朱的指責,我不由得皺起眉頭。

「100點全對喔!可是果然令人覺得是完全不懂別人心情的人啊!」

「再加上只要受歡迎的結朱在的話,對野營十分了解的人們也會自然地跟著來了吧。我只是做了邀請結朱參與這個簡單的行動,但卻收到了莫大的成果」

「那也是,海老で鯛を釣る的意思啊!從剛才開始就連綿不斷的在錯誤時間給出正確答案!」

「才不會去……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】