心理遺傳論附錄(6/11)
腦髓地獄 1
「怎麼可能……」
「絕不會錯!這點我稍後說明。所以她賣掉吳青秀懷中姊姊遺留的珠寶,只保存繪卷納入懷中,牽著形同妖怪的吳青秀四處流浪,這年歲暮,也忘了要到哪裡,只是乘舟順江而下,浮泛海上,卻遭遇暴風雨,數日後,平安漂流海中十幾天,終於吩到天氣轉晴,發現遙遠的東方水平線上有一艘美輪美奐的大船,立刻揮手呼救,被救上船後受到親切照顧。這艘船是途經日本的唐津航向難波之津的渤海使所搭乘的船隻。所謂的渤海國依據正吏的記載,乃是當時位於現在滿洲的獨立國家,經常帶著貢品前來日本。」
「怎麼變成童話故事了?」
「中國式的描述總是多少具有夢幻情境。聽了芳芬淚眼模糊的訴說一切後,船上的人們,包括渤海使在內,都寄以滿腔同情,一面盡心照顧兩人,一面送他們前往日本,但是,船行途中,當眾人熟睡、月華似水的某夜,吳青秀也不知道是落海或是升天,以二十八歲的年紀就這樣從世間消失。芳芬當時十九歲,她哀痛欲絕,企圖追隨殉死,可是她當時已懷有吳青秀的孩子,而且即將臨盆,所以在眾人勸阻下勉強苟活,不久在船上生下一個如白玉般的兒子。」
「總算有值得慶賀的事了。」
「嗯,船上因為有人死亡,大家情緒低落,不過一聽說芳芬生產都很高興,紛紛贈她各種的禮物,身為渤海使的學者更親自替孩子命名為吳忠雄,祝福其前途無量,將兩人送上唐津,託付當地豪族松浦某某,同時芳芬夫人將一切由來手記於這卷繪卷上流傳子孫以茲慶賀。」
「這麼說,那篇名文是芳芬所寫?」
「不!雖是女性的筆跡沒錯,可是文章氣勢萬均,怎麼也無法認為是女人所寫。看內容處處有押韻,漢字使用也與日本用法有所差異,所以我判斷應該是渤海使感念芳芬的事迹,在船上揮筆所寫,然後由芳芬謄寫。若林因為字跡神似刻在彌勒佛像底部的文字,認為是勝空和尚將自己聽說的故事與古籍相對照所撰寫之物,但是,手寫和雕刻的字跡有著非常大的差別,因此不足採信。」
「但是,芳芬的事迹在唐津港應該被廣為流傳吧?」
「那當然,我認為應該吸引了很多人的同情,畢竟這是日本人最喜歡的忠勇義烈故事。」
「沒錯……還有,我忽然想起一件事,那位勝空和尚把繪卷藏入彌勒佛像後,曾說凡是男人不得接近,理由何在?」
「這…這就是重點所在,也是此有趣故事的著眼點,更觸及延續至大正的今日所發生的侄之濱事件的根本問題中心,簡言之,就是那位勝空和尚在距今一千多年前就知道所謂心理遺傳的存在。」
「……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)