第五章
啟航吧!編舟計畫 全一冊
「岸邊最近工作特別起勁。」馬締光也從旁看著辦公室里正在講電話的岸邊緣,心裡這麼想。
儘管為秋天的花粉所苦,岸邊仍對著話筒開朗得體地回應著。口罩遮住了下半張臉,但皮膚和頭髮都泛著美麗的光澤。
不行!再想下去就要變成性騷擾了。馬締將視線拉回桌上攤開的四校稿,只留耳朵還聽著岸邊的話。不是因為愛慕岸邊,而是電話那頭是個難纏的傢伙。
辭典編輯部常常接到使用者打來的客訴電話,指正錯誤啦、為什麼不收錄這個詞啦,什麼意見都有。為了做出更好的辭典,玄武書房辭典編輯部很重視使用者的意見,要求大家仔細聽取並做成紀錄。
但也有難應付的電話,正在跟岸邊講話的人就是其中之一,編輯部幫他取了一個綽號:「へ(※日文里的助詞,發音為[e],有「動作的方向」或「作用的歸著點」等意思,類似中文「到」、「往」之意。)先生」。
へ先生一到氣候變換的時節,也就是春秋兩季,幾乎每天都會打電話來問關於「へ」的問題。不論是說話時提到,或是在報紙上讀到,他總是特別在意「へ」的用法。
的確,日本人很常用到「へ」這個助詞,多半是信筆拈來或脫口而出,真要一一追究可是沒完沒了。這回八先生的問題是:「這種狀況下的『へ』是《玄武學習國語辭典》中『へ』的第幾個意思?」雖然很想直接回他「誰知道啊!」,但岸邊仍拿出耐心,親切回應。和曙光製紙的宮本交往後,岸邊工作起來似乎更有鬥志了。
「『射向月亮的火箭』的『向』是表示方向的『へ』,所以應該是說明①。『到家後,就被母親罵』的『到』應該是說明④喔!是的,語意中帶有『急迫』感。」
岸邊這麼回答,但馬締心裡卻響起「呃,應該不對」的聲音。
如果句子是「才到家,宅配就送達」,那的確是④,因為有「急迫」感。馬締在心裡分析。
但「到家後,就被母親罵」的「到」則是說明②:「表示動作或作用的歸著點」才對吧?
嗯,是這樣沒錯……
馬締心想,應該告訴岸邊正確的答案,便站起來準備離開座位。這時,剛好松本老師從洗手間回來,視線掃遍編輯部的老師察覺了狀況,示意馬締坐下。
「岸邊應付得來的。」
「但是,岸邊回答錯了。」
「へ先生真正想要的,是辭典編輯部的人陪他思考、一起找出答案。要是馬締接過電話、一一解答,反而會讓事情變得複雜。」
馬締覺得有理,於是重新坐下。松本老師也回到旁邊的座位,繼續處理四校稿。
看著松本老師的側臉,馬締擔心了起來。老師的臉色不好,而且似乎又瘦了一點,只是……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)