第五話 校對女王身邊的蕈菌(3/3)

校對女王 2 À la mode

————————————————


注7:管子的日文為パイプ,跳蛋的日文為バイブ,差別只在於半濁音和濁音。

注8:《第七號情報員續集》中飾演詹姆士.龐德的演員為史恩.康納萊(Sir Thomas Sean Connery),渚音的發音和Sean相近。

注9:日文中「茸」也有香菇的意思。北斗(Hokto)是日本專賣菇類的一間公司。

注10:原文為「I like not only to be loved, but to be told I am loved. The realm of silence is large enough beyond the grave.」

注11:指用筆名喬治.艾略特(George Eliot)發表作品的英國小說家瑪麗.安(Mary Ann Evans),1819-1880。



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】