07 膩了的三歲兒童

第一卷 鄉下生活篇

「轉移!」

咔啷!咔啷!咔~啷!

從旁邊的房間傳來木製的盤子掉落地面的聲音。

我轉移的盤子是轉移到空中了嗎,還是說碰到了什麼東西呢,大概感覺上是前者。

「啊~、還挺難的呢。」

從初次轉移物體那天過了二個月。

試著用各種條件進行轉移,效果都明白了。

首先轉移的最大的疑問,是轉移的場所有別的物體的情況。

例如我要轉移到自己的房間,像平常那樣想像著那個場所並轉移,但是,如果想要轉移的地方有人,或者放有東西的話可以轉移到不會自動撞到的地方。

也就是說,轉移時即使出現失誤也不會陷入牆壁中。

多虧如此能放心把自己轉移。

然後接下來,轉移是如果我不觸碰的話就無法轉移。

要去撿轉移到數米前的東西很麻煩,拉近的轉移不知道能不能做到呢,雖這麼想不過不行。



然後是,要轉移的物體只轉移一半也是不行的。

想要只轉移這個盤子的一半也不行。

也就是說轉移魔法要對物體進行破壞、覆蓋是不行的吧?如果是這樣就放心了。

之後就如預想的,轉移人類的話魔力的消耗會較多,距離越遠消耗就越大。

雖然想試一下,但沒有他人的許可也可以轉移嗎……



咔嚓!

「哇啊!」

「吶阿爾!太熱了把那個拿出來吧、冰!」

「等等、艾麗諾拉姊姊,敲個門啊,嚇死我了。」

「有什麼關係嘛~」

「下次要敲啊。」

艾麗諾拉沒勁的應了聲好,下次也絕對不會敲的吧?要設置個什麼陷阱嗎。

「拿冰出來。」

嗯,要裝。

下次進來的瞬間,用轉移魔法從頭上掉東西砸,把架子轉移到門前也不錯呢。

「好痛!為什麼要打我!?」

「因為你一臉在想什麼無聊事情的表情。」

「那算什麼?理不盡(蠻不講理)!我可是三歲的可愛的弟弟哦?」

在艾麗諾拉姊姊面前連自由想像都不行啊……

「理不盡這種困難的詞是從哪裡學來的?」(備註:理不儘是不講理的意思,但是如果翻出來就感覺不出特色了,沒有聽起來聽不懂的意思。)

「從書里。」

這麼說大多都會被放過。

「嘛啊算了,快點拿出來。」

我姊姊真是會濫用弟弟,說著快點拿出來吧的艾麗諾拉姊姊拿出盤子。

「好、好,冰結。」

順便說一下,冰魔法分類為水魔法的上位魔法,夏天代替空調的冷氣是必須的,拚命練習了喲。

「不對啦!」

「咦?不是這個嗎?是冰哦?」

「之前阿爾吃過的、軟綿綿脆脆的那東西啊!」

「嗯~?是說刨冰?」

「對!就那個!」

哎呀,不知道名字的話就別隨便應聲附和啊。

「嘛啊、算了。」

沒辦法為了艾麗諾拉姊姊,可愛的弟弟就加油吧。

把裝有冰塊的盤子放到……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】