46 雪呀下吧

轉生後想要在田園過慢生活 1 鄉下生活篇

「雪呀下吧狐狸呀叫吧降下來降下來。」(備註:此為日本很有名的童謠,名字就叫《雪(yuki)》,這裡歌詞被改了,原句是雪やこんこ霰やこんこ、降っては降ってはずんずん積る。意為雪呀下吧,雹子呀接著下吧,下吧下吧不停堆起。這個こんこ和狐狸的叫聲こんこん類似,所以男主就把歌詞改了吧,日文念起來是挺順的。另外想吐槽一下,有人說男主精神不像成年人,其實這個男主在所有異世界轉生中屬於比較正常的,他有自覺自己是個小孩子,所以所作所為都會表現得像個小孩子,不像別的轉生系就算是小孩都要裝很成熟,一點兒童的天真都沒有。另外作死是天性,在轉生前就已經是那種性格了)

那之後是什麼來著?不過連最初的歌詞都還記得就很奇怪了。最後應該是貓在被爐里蜷縮成一團那樣的感覺……

「阿爾偶爾會唱些奇怪的歌呢。」

走在雪地上,托爾回頭說到。

奇怪什麼的,是指我五音不全嗎,我有點鬱悶哦。

「欸?是嗎?」

「怎麼說呢,音程好得有些浪費而且挺有品味,總覺得這是這裡完全沒聽過的音程啊。」

什麼啊太好了,不是說我五音不全。

嘛啊,確實和村民唱的曲子節奏完全不一樣啊,村裡的歌都是大合唱的,歌詞很長,所以唱起來很難,好像是海盜在唱的曲子。

「不過就是感覺比較喜歡阿爾的歌哦,比村子裡的歌簡短易懂。」

走在一旁的阿斯莫真是說了讓人開心的話啊。

順便一說阿斯莫和托爾同年是七歲,這傢伙也是從一開始就很自來熟完全沒有想用敬語的感覺,那樣我也更輕鬆很開心。(備註:有點迷作者的年齡設定,經常變的)

「謝謝你阿斯莫,話說回來,你沉得那麼深沒關係嗎?」

看過去,阿斯莫因為自己的重量深深地埋在雪裡,那種樣子竟然還能走啊,阿斯莫每前進一步都會留下一個大洞。

「滾起來會比較快吧?」

「托爾真聰明!」

「說的是啊,滾起來的話——怎麼可能滾啊!」

一邊說著尖銳的吐槽,一邊為了不讓腳被抓住,阿斯莫大步走著。喂喂,沒事吧,沉得越來越深了哦。

「好好,那邊的雪太深了到這邊來吧。」

「噢。」

「等、喂!是你自己的家哦!」

從孩子到大人都混在一起的隊伍以小屋為盾,來回投擲雪球。

「艾爾曼被幹掉了!」

這傢伙還挺能幹嘛,我和阿斯莫笑著加深了友情。

那樣的傢伙現在也很開心的走在我們面前,那樣的托爾突然回過頭,興奮的樣子叫了起來。

「耶!」x2

「上啊啊啊啊啊!讓我沖!」

「還有這一招嗎!有你的!儘管來吧!」

不久兩人手上的雪都沒有了,就互……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】