第三話 她是檸檬,我是西柚
全一冊
第二次的「會議」緊接著就來了。雖然距離死期(dead)(毫無意義的叫法)的夏末多少還有些時間,但如果要回顧整個人生並濃縮在薄薄一張信紙上的話,這些時間並不是十分充裕。這麼一想,也就可以理解為什麼會議如此頻繁了。
——話雖如此,但這都是建立在『會議充分發揮了作為會議的作用』的基礎上的。
(……我真是搞不懂啊)
我獃獃地看著身邊人的側臉。紺野小姐的辦公休閑裝今天依舊完美。身體的重心徑直落在一字帶高跟涼鞋的細跟上方,讓腰背更顯挺直。長發束成半空發,微卷的發尾鬆散地披在薄荷綠的上衣上。
從一旁看過去,可以清晰地看見卷翹的長睫毛。紺野小姐的注意力全放在書架上,睫毛也隨著一開一合的眼瞼上下起伏。書店內沒有多餘的聲響,只有我和紺野小姐的呼吸聲在靜靜地飄蕩。工作日的大型書店真是個安靜的地方。
紺野小姐說還是有一個模板比較好,於是帶我來到了護理·臨終準備區域。
她悠閑地看著一字排開的書脊,用漂亮的指尖抽出一本書,嘩啦嘩啦地翻看了一會兒後,又放回書架上。從剛才開始她就一直在重複這個動作,一句話也沒說。
(她做這些事的時候,真的需要我在場嗎)
紺野小姐不開口,我就沒有理由主動向她搭話。來到這裡後,我就像只被拴在木樁上的忠犬,毫無意義地戳在這裡。僅僅是這樣就能領到三千日元的時薪,真是一份荒唐的工作。
閑得實在無聊,我只好用手指卷著鬢角的發尾玩。褪了色的金髮。受損的短髮。我瞥了一眼,紺野小姐的半空發是卷好之後編起來,然後再紮成半空的,發圈也好好地藏在了頭髮裡面。真是費時又費力的活計,也只有異世界人會這麼編頭髮了。
染成柔和色彩的長髮在戶外的光線下隱隱發著光。明明比我還年長五歲,看起來卻更富有光澤,也更顯年輕。我莫名感到胸口附近有些鬱結,下意識地咽了口唾沫,用指尖撓了撓脖頸。
唉,紺野小姐嘆了口氣,啪地一聲合上了封面上印有《從一開始的臨終筆記》的書,用纖細的指尖推回書架。她那端正的側臉慢慢轉了過來,黑色的瞳仁在略低於我的水平線上眨了眨,用清涼的聲音說道:
「感覺這些都沒什麼參考價值呢」
她的聲音輕得像悄悄話一樣。也許是因為這裡是書店吧。我也淡淡地回了一句,是啊。
「這些大多是為上了年紀的人寫的。啊,不過」
我從視野一角堆成小山的書堆上拿起一本,把封面展示給紺野小姐。
「這本《數字遺物處理》應該有一定參考價值吧」
「嗯。委託的私信還是刪掉比較穩妥」
「對」
為了順利實現「在葬禮上朗讀遺……(内容加载失败!)