第二十五回 螢

源氏物語 全一冊

㊟ 本回繼前回之後,寫源氏三十六歲五月之事。



源氏太政大臣現在位尊名重,身閑心曠,生涯十分安樂。因此在他保護之下的許多婦女,個個生活安定,萬事如意稱心,無憂無慮,逍遙度日。只有住在西廳里的這位玉鬘小姐,不幸而遭逢了意外的煩惱,心亂如麻,不知如何對付這義父才好。他同筑紫的那個可惡的大夫監,當然是不能相比的。然而外人都確信他們是父女,做夢也想不到有此等事情,故玉鬘只能獨自悶在心裡,但覺源氏是個異常討厭的人。她現在已經到了知情達理的年齡,這樣想想,那樣想想,又重新想起了早年喪母之苦,不勝悲傷悼惜。至於源氏呢,此言一經出口,悶在肚裡異常痛苦,然而又得顧慮別人耳目,人前一個字也不敢提及,只在自己心中悲傷。他常常前去探望玉鬘,每逢侍女不在身旁而四周寂靜之時,便向玉鬘表示戀慕之情。此時玉鬘心中雖然懊惱,但是並不斷然拒絕,使他難堪。她只裝作不懂的樣子,巧妙應付過去。


玉鬘生來笑容滿面,和藹可親。所以雖然性格非常謹嚴,仍有嬌艷可愛之相。因此兵部卿親王等真心誠意地向她求婚。親王為她勞心,日子還未長久,卻已經到了不宜嫁娶的五月,因此寫信向她訴苦:「務請許我稍得接近芳容,當面訴說,亦可聊以慰我相思之苦。」源氏看了這信,說道:「這又何妨!此等人向你求愛,乃是一件美事。切不可置之不理。應該常常寫回信給他。」便想教她回信如何寫法。然而玉鬘非常厭惡,推說今天心緒不好,不肯寫回信。玉鬘身邊的侍女中,本來沒有出身特別高貴而才能優越的人。只有一人,是她母親的伯父宰相的女兒,其人略具才能,家道衰落之後沉淪世間,後來被尋找出來,在此當侍女,人都稱她為宰相君。這宰相君寫得一手好字,人品也大致不錯,所以向來有需要時,總是叫她代筆。此時源氏便召喚這宰相君前來,親自口授,叫她代寫回信。他之所以如此安排,大約是想看看兵部卿親王與玉鬘談情的模樣。玉鬘本人呢,自從遭逢了那件不快之事以後,收到兵部卿親王等的纏綿悱惻的情書時,也多少用心看看。但並非心有所愛,只是為了要擺脫那種不快的纏繞,才採取了這樣的態度。

㊟ 當時風習,五月不宜結婚。


源氏窮極無聊,自作主張,專想等候兵部卿親王來訪,以便偷看情狀,——此種勾當兵部卿親王一概不知。他收到了玉鬘的好意的回信,如獲至寶,立刻十分秘密地前來訪問。邊門的房間里鋪設著客人坐的蒲團,蒲團前面隔著一個帷屏,主客相距甚近。源氏預先用……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】