第三十八回 夕霧(2/3)

源氏物語 全一冊

九月初十過後,山野秋氣蕭索,即使不是深知情趣的人,亦必真心感動。林木末梢的秋葉和山上的葛葉,不堪山風狂吹,慌忙紛紛散落,其聲掩蓋了莊嚴的誦經聲,只有念佛之聲朗朗可聞。室內人影稀少。群鹿被寒風吹逐,都傍著籬垣徬徨,或者躲入深黃色的稻田中,不怕驅鳥器的聲響,引頸長鳴,令人聽了發愁。瀑布之聲不斷轟響,更使愁人增悲。只有草叢中的秋蟲唧唧之聲是微弱的。龍膽從枯草中突出,表示惟我獨長。這些帶露的花草,都是秋季照例應有的景色,但在此時此地看來,覺得特別凄涼難堪。夕霧照例走近西面的邊門,站著看看四周光景。他身穿平日穿慣的常禮服,裡面的深色砑光襯衣鮮麗地露出在外面。光線微弱的夕陽毫無顧忌地向他照射,使他覺得眩目,漫不經心地舉起扇子來遮光。眾侍女看了,覺得這種優美的手勢,應該是女子所有,女子尚且做不出來呢。他裝著可使愁人欣慰而微笑的和悅之相,指名宣召侍女小少將君。小少將君奉命前來,站在離開他所站的廊下極近的地方。但他深恐簾內有別的侍女,不便和她詳談,便對她說:「再走近些吧!不要疏遠我呀!我不辭跋涉之勞,特地來到這深山之中,這一片誠心不可忽視啊!況且霧如此重。」他裝作不看著她,而向山的方面眺望,又說:「再近來些,再近來些!」小少將君便把淡墨色的帷屏從簾端略略推開,把衣裾撩在一旁,坐了下來。這小少將君是大和守的妹妹、老夫人的侄女,血緣甚近,並且從小由老夫人撫育成長,因此所穿衣服顏色甚深,她身穿一套橡實色喪服,外加一件禮袍。夕霧對她言道:「老夫人逝世,使我悲痛不盡,自不必說;加之公主一言不復,無情太甚,使我想起了心魂俱喪!外人看見了我,都怪我為何如此愁苦。如今我已無法忍受了。」接著又說了許多怨恨之詞,並且提起老夫人臨終前寄他的信,說罷哭泣甚哀。小少將君哭得更加厲害,後來收淚答道:「那天夜晚,老夫人等候大將,豈知連回信也沒有來。其時已近臨終,神思昏迷,便痛感絕望。天色漸暗,病勢越發沉重,那鬼怪便乘人之危,致人之命了。昔年衛門督逝世時,老夫人也因傷心過度,屢次昏迷過去。因見公主同樣悲傷,為欲勸慰公主,勉強振作起來,漸漸恢複健康。但此次公主遭老夫人之喪,無人勸慰,以致神志喪失,人事不省了。」她說時痛感前情,不絕悲嘆,因此語言哽咽斷續。夕霧說道:「此言誠然。公主確已傷心過分,情緒十分委頓了。但事已如此,恕我直言:今後公主將依靠何人呢?朱……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】