第一日《怪獸島決戰 哥吉拉之子》電影手冊(6/6)
古書堂事件手帖 扉子篇 3 扉子與虛幻之夢
儘管知道他們就是犯人,恭一郎還是不免吃驚。那個男人滿臉困擾的演技竟是那麼真實。
「是的。電影手冊就放在會場角落,而且接近中午的時間客人很少。奇異筆藏在袖子里就可以掩人耳目寫上簡單文字,之後只要去收銀台找你替他拆開塑膠袋,抽換掉真正的價格標籤就搞定。」
恭一郎回想那個男人檢查《怪獸島決戰 哥吉拉之子》和《星際效應》電影手冊的過程。
(剛才那本手冊里夾著這個。)
對方說完,把《哥吉拉VS碧奧蘭蒂》的價格標籤遞給恭一郎。他就是利用這招轉移眼前對象的注意,讓恭一郎疏於防範。
「可是在收銀台前抽換價格標籤,商品售價會當著店員的面改變,不是會立刻被識破嗎?」
龜井似乎無法接受扉子的說法。扉子拿出兩個空塑膠袋放到他面前,就是寫著英文字母的塑膠袋。
「所以才要在袋子上寫『E』和『F』。」
扉子把偽造的價格標籤放入寫「E」的塑膠袋,直到E的最上面那一划正好蓋住售價才停手,這麼一來就看不到數字了。
「樋口學弟,犯人拿著《星際效應》到收銀台時,你看到的價格標籤是不是這個狀態?」
恭一郎忍不住站起。
「啊,對,就是這樣,就是這個狀態。」
不管是《星際效應》還是《怪獸島決戰 哥吉拉之子》,都因為英文字母那一橫的筆劃遮住,所以一開始就看不到售價。恭一郎沒想到價格標籤後來會被抽換掉,他完全沒注意到。
「對方利用寫字等招式遮住真正的價格,製造機會讓你替他打開袋子,甚至不需要寫上多複雜的文字,反而寫英文字母混淆視聽,不讓人輕易察覺他們的意圖。」
「那《哥吉拉VS碧奧蘭蒂》電影手冊寫著『G』是……」
「也是為了魚目混珠,再加上這個字母正好排在『E』、『F』之後,可以讓人以為有其他的意義在。」
事實上恭一郎也拚命想要找出這三個字母的意思,原來字母本身就是陷阱,「最好別想靠你自己找到答案」──黑色外套的老婦果然沒說錯。
這麼說來他還沒跟其他人提起那位老婦,他隱約覺得瞞著眾人比較好。
「但……他們選擇的手法也未免太費工夫了。」杉尾小聲說。
「既然夫妻倆裡應外合,直接用偷的不是比較快?其中一人分散店員的注意,另一人去會場偷東西,這樣單純多了。」
祖父打開《怪獸島決戰 哥吉拉之子》的電影手冊。那是拍給兒童看的電影,所以開頭幾頁是哥吉拉等角色的模型廣告,也貼著之前看過的藏書票,印著杉尾康明的名字縮寫Y•S。
「可是他歸還了電影手冊。」
「是你最先注意到英文字母很詭異並通知大家,否則這件事不……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)