第一章 ~再會~(3/3)
Memories Off 2nd ~Dear Friend~ 全一冊
「唉,其他也有許多事……吶。」
螢稍微透露過,是花心對象的事吧。沒想到,看著很純真的他竟然是那種男人……巴感覺很失望,嘆了口氣。
巴的心裡對健的所謂憧憬和好感的感情已經消失殆盡。遊刃有餘地,巴像訓弟弟一樣開始說道。
「小白呢,打電話來最近都一直是小健小健說的都是伊波君的事喲。僅一個月之前都是這樣的,這之前想說她來電話了,結果說分手了……小白,哭了啊……」
「抱歉,給飛世同學都添麻煩了……」
「麻煩?給我?那種事我一點都不覺得啊。倒不如說生氣的是,伊波君,你的態度啊。你喜歡小白不是嗎?」
健實際對螢是怎麼想的,這是最重要的事。巴一動不動地等著仍然沉默的健的回應。
「……大概。」
「大概,什麼啊。是說不知為什麼總之交往下去的嗎?要是這樣的話,你最差勁了啊。也就是假女權那麼回事了哪。」
「說假……」
「……明明很高興的。」
巴儘管感覺視野里籠罩了一層霧,但還是認真地組織話語。並不是什麼演技,而是用她真正的話語。
「哎?」
「我,很高興的啊。那天……你來送我的時候。我覺得是不錯的人啊。可是……現在的伊波君最差勁了啊。」
「飛世同學……」
健從口袋裡悄悄拿出手絹❨34❩遞了過來。巴收下那之後,擦著眼角,再次跟他問道。
「謝謝。那麼,再問一次呢。伊波君,你喜歡過螢嗎?」
「……」
目不轉睛正面直視健的眼睛之後,他沉默著把視線轉到了地上。那個表情也像是在拚命忍著什麼,也並不單純是說他討厭起了螢。巴少許降下了調門,跟他說道。
「我呢,覺得伊波君大概也好好地喜歡過了小白喲。畢竟,感覺不是那樣的話,是不會那麼煩惱的。」
「我知道了。不過,怎麼辦呢……啊,我也去那邊打工的話就好了嘛。」
37. 原文為「遠距離戀愛」。
「3號門3號門……哪裡啊!?」
螢這麼說著,把嘴湊到巴耳邊竊竊私語道。
14. 英語「tension」。
29. 法語「concours」。
2. 原文為「ほわちゃん」。
「嗯。筆記本電腦買到以後,之後這邊會發郵件的呢。」
33. 英語「gag」,意思為「噱頭」,螢的「螢氏笑話」(ほたる的ギャグ)=「大叔笑話」(オヤジギャグ),而這個「大叔笑話」的準確翻譯應該是「中年大叔才會用的老掉牙噱頭」,不過在這裡「gag」還是按照MO2中文版翻譯為「笑話」。
30. 原文為「伊波健」的讀音。
8. 英語「floring」。
19. 原文為「おかしい」,意思為「奇怪好笑」。
「小托托……各方面都,謝謝了呢。」
為了讓露出由……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)