伊波健的憂鬱(4/4)

Memories Off After Rain Vol.1 折鶴

「行啊。作為代替……」

「……?」

「健君,之後來我房間。」

不管那邊,如今的健都沒有選擇。

「稍許等一下。」


——咔鏘!

——咚!

——咔鏘!


在至今為止最為盛大的破壞聲之後,過了大概五分鐘,燕從玄關出來了。

身後看得到螢和靜流感覺非常抱歉的臉。

「問題解決了啊。」

「誒——?」

「抱歉呢,把大家……卷進了我們的吵架里。」

「讓人看到了弄得那麼亂的地方……很丟人啊 」



好像,真的解決了。

雖然收場太過輕鬆,但在健他們面面相覷之後,終於鬆了一口氣。

「太好啦!這樣,事情就結束了呢!」

「真不愧是燕老師……不過,是怎麼做的呢?」

「結果不過是經過的產物啊。至少,那個關鍵不是我而是明顯存在於她們當中這麼回事。」

「哈、哈啊……總、總之太好了!」

「宴會?」

「是!香菜也作陪——!」

12. 荷蘭語「kop」。

13. 英語「juice」。

「抱歉呢,健君。給,喝吧。還有特製蛋糕喲。」

看過去,巴的臉正有些發紅。

「……果然,你就是如同是各種事的原因一般呢,健君。」

巴和鷹乃、香菜、相摩姊妹也各種在享受著。

11. 英語「knob」。


「是嗎?那麼,我也拿你當目標吧——,如何,伊那。」

「不管是喝的東西還是吃的東西都有呢。」

27. 原文是「物量作戦」,就是靠數量的戰術。可以說是物資戰術、人海戰術、飽和攻擊,根據下文是人海戰術。

本章注釋:

5. 英語「elbow」。

14. 英語「cushion」。

21. 原文為」vinyl袋」,原本指聚乙烯塑料袋。

他手裡拿著大紙袋,能隱約看到塑料瓶和玻璃瓶。

「哈啊……為什麼成了這樣……」

22. 德語「bier」。

「啊,不好意思靜流小姐。」

10. 原文為「親父gag」,「gag」是噱頭段子的意思。

然而,他似乎正在熟睡當中,沒有反應。

6. 英語「tackle」。

23. 英語「wink」。

在巴的號令下,不知何時就變成了這種形式。

1. 法語「jupon」。

4. 英語「ring」。

在打掃完的起居室里,螢和靜流隔著健在他左右兩邊。


「哎嘿嘿,小健。讓你擔心了。」

16. 英語「meter」。

「小健……」

「誒?誒?等、等下……」

20. 英語「family resturant」。

「信君,信君,起來了啊。」

「哎?健,你幹什麼啊?」

「……嗯嗯……再晚點……」

「對了,既然難得大家聚在一起。」

不知何時起,天空上美麗的星星在一閃一閃。

3. 英語「street」。

25. 原文為「give」,為放棄認輸「give up」的縮寫。

「今天是大家的東西吧。」

聽到這句話,巴……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】