伊波健的憂鬱(4/4)
Memories Off After Rain Vol.1 折鶴
「行啊。作為代替……」
「……?」
「健君,之後來我房間。」
不管那邊,如今的健都沒有選擇。
「稍許等一下。」
——咔鏘!
——咚!
——咔鏘!
在至今為止最為盛大的破壞聲之後,過了大概五分鐘,燕從玄關出來了。
身後看得到螢和靜流感覺非常抱歉的臉。
「問題解決了啊。」
「誒——?」
「抱歉呢,把大家……卷進了我們的吵架里。」
「讓人看到了弄得那麼亂的地方……很丟人啊 」
好像,真的解決了。
雖然收場太過輕鬆,但在健他們面面相覷之後,終於鬆了一口氣。
「太好啦!這樣,事情就結束了呢!」
「真不愧是燕老師……不過,是怎麼做的呢?」
「結果不過是經過的產物啊。至少,那個關鍵不是我而是明顯存在於她們當中這麼回事。」
「哈、哈啊……總、總之太好了!」
「宴會?」
「是!香菜也作陪——!」
12. 荷蘭語「kop」。
13. 英語「juice」。
「抱歉呢,健君。給,喝吧。還有特製蛋糕喲。」
看過去,巴的臉正有些發紅。
「……果然,你就是如同是各種事的原因一般呢,健君。」
巴和鷹乃、香菜、相摩姊妹也各種在享受著。
11. 英語「knob」。
「是嗎?那麼,我也拿你當目標吧——,如何,伊那。」
「不管是喝的東西還是吃的東西都有呢。」
27. 原文是「物量作戦」,就是靠數量的戰術。可以說是物資戰術、人海戰術、飽和攻擊,根據下文是人海戰術。
本章注釋:
5. 英語「elbow」。
14. 英語「cushion」。
21. 原文為」vinyl袋」,原本指聚乙烯塑料袋。
他手裡拿著大紙袋,能隱約看到塑料瓶和玻璃瓶。
「哈啊……為什麼成了這樣……」
22. 德語「bier」。
「啊,不好意思靜流小姐。」
10. 原文為「親父gag」,「gag」是噱頭段子的意思。
然而,他似乎正在熟睡當中,沒有反應。
6. 英語「tackle」。
23. 英語「wink」。
在巴的號令下,不知何時就變成了這種形式。
1. 法語「jupon」。
4. 英語「ring」。
在打掃完的起居室里,螢和靜流隔著健在他左右兩邊。
「哎嘿嘿,小健。讓你擔心了。」
16. 英語「meter」。
「小健……」
「誒?誒?等、等下……」
20. 英語「family resturant」。
「信君,信君,起來了啊。」
「哎?健,你幹什麼啊?」
「……嗯嗯……再晚點……」
「對了,既然難得大家聚在一起。」
不知何時起,天空上美麗的星星在一閃一閃。
3. 英語「street」。
25. 原文為「give」,為放棄認輸「give up」的縮寫。
「今天是大家的東西吧。」
聽到這句話,巴……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)