第一章 名叫與喜的男人
哪啊哪啊~ 神去村 單行本
神去村的村民大部分都很溫和,位在最深山的神去地區的人就更不用說了。
「哪啊哪啊」是村民的口頭禪,這並不是在對別人打招呼,也不是隨口敷衍一聲「哪啊哪啊」,而是帶有「慢慢來嘛」、「先別急」的意思。久而久之,他們用於各種場合,甚至表達「真是悠閑舒服的好天氣」時,也只要用「哪啊哪啊」這四個字就可以了。
村民有時候會站在路上聊天。
「哪啊哪啊哪。」(今天的天氣真不錯。)
「對啊哪。」(對啊。)
「妳家那個又去跑山了嗎?」(妳老公已經去山上工作了嗎?)
「今日就在近處,他原本說早上就去哪啊哪啊,但這時候還在哪啊哪啊,我想用掃除機哪啊。」(今天就在附近的山上,他原本說早上去慢慢工作,但現在還賴在家裡發懶,我想吸地也沒辦法,真傷腦筋。)
一開始,我就像鴨子聽雷,聽不懂他們在說什麼。
神去村位在三重縣中西部,靠近奈良縣交界,村民說話都帶著關西腔,語尾都會加一個「哪」,這應該也是讓村民的言行舉止放慢步調的原因。
「你的肚子不痛了哪?」
「嗯。」
「我想你是吃撐了哪。」
「我想也是哪。」
聽到他們這樣的對話,真的會覺得渾身的骨頭都軟下來了。
當然,再怎麼溫和的人,偶爾也會有激動的時候,這時候,在語助詞的「哪」之前,就會再加一個「呢」。
「我不是說了,一年級的學生要有大人在旁邊時才能去河裡玩呢哪!下次再讓我看到,我可是會(真的)發飆呢哪!小心河童會來偷拔你們的屁眼蛋呢哪!」
我曾經目睹直紀痛斥小學生,因為神去話的語助詞有很多聽起來像「哪」的音,所以即使罵人的時候,也有一種不痛不癢的悠哉。至於直紀是何方神聖,我自然會說清楚。
不過,用「河童」來嚇小鬼會不會太猛了?屁眼蛋又是什麼?我屁股上課沒長這種東西。小鬼終究是個小鬼,照樣嚇得屁滾尿流,哭著嚷嚷:「河童好可怕,我不喜歡。我以後不敢了,原諒我哪。」會不會太單純了?簡直就是日本民間傳說的世界。
我離開從小長大的橫濱,住在神去村的神去地區差不多快一年了。突然想要把這一年所發生的事記錄下來,神去的生活在我眼中實在太稀奇了,尤其村民更古怪。他們看似溫和,卻會默默地做出一些破壞性的舉動。
雖然我不知道往後在這裡的生活是否順利,總之,我決定動筆寫寫看,與喜家那台積滿灰塵的電腦接上電源後還可以使用,只可惜沒接網路。與喜家用的是黑色轉盤電話(我來到神去村後第一次看到實物),而且,所有的房間都沒有網路線的接座,真搞不懂他……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)