〈解說〉獻給不想當人的你

正文

久美沙織


小說的標題,就像是流行歌曲那十五秒廣告所播放的精華。

令人印象深刻的標題,有利有弊。當然了,標題取得好,自然比較顯眼。有較高的機率會讓人拿在手中翻閱,而不是埋沒在茫茫書海中。可以從人們口中說出:「這本書很有名呢。」

不過,人們對於標題「耳熟能詳」的書籍,會在不知不覺中懷有一種先入為主的觀念。往往書還沒拿到手上,便感覺自己好像早已知道書中內容一般。這種自以為很清楚的想法,大多會因為誤剡和錯估而造成誤解。

其實我也曾對《光之帝國》(注)有嚴重的誤解。

當初大原まり子告訴我「這本書寫得很好,你一定要看!」但我卻一直遲疑不決,坦白說,就是因為有嚴重的誤解。

注: 此為日本原文書名。

這個標題給人的印象過於強烈。坦白說,太過光芒耀眼。因為又是光,又是帝國的。

提到「帝國」,一般都是指負面的事物。像星際大戰里的黑武士。一副盛氣凌人、耀武揚威、不太好惹的模樣,金錢、權力、恐怖,全部一手掌握,其生存的意義,就是阻撓那些默默無聞而又身無分文、唯有靈魂無比聖潔的年輕冒險者。應該就是像這種一肚子壞水的傢伙。

而且這個帝國還有個「光」字。

總之,這一定是個很壯闊的故事。

像我這種急性子的人,對書里的內容連一行都沒看,便有了先入為主的想法:「以數萬年為單位,描述人類的未來史,舞台遠至遙遠另一端的銀河盡頭,帝國軍與叛亂軍或是革命軍打得如火如荼,但最後仍是由『光』贏得勝利——像這種故事,竟然有本事光靠一集就把它寫完——不過,像這種動作場面繁多,氣勢壯闊的故事,若非擁有充沛的精神體力,處於腦中軍樂鳴響的亢奮狀態下,實在有點看不下去。」

這是很嚴重的誤解。

這部連作短篇集當中,並沒有什麼超級英雄登場。另外,我在後面會提到,書中完全沒有任何動作派的角色。當然了,也沒有任何誇張的內容。有的只是一連串發生在我們日常生活中,大家都很熟悉的景緻以及小插曲。

副標題寫著「常野物語」,日文念作「TOKONO」。這裡所說的「常野」,大概是參考了柳田國男的「遠野物語」(注)吧。該處就位在號稱鄉野傳奇寶庫的東北某個地方。

在一處似乎存在於日本東北的虛構世界裡,有一群在此生根、擁有特殊能力的族人。此書便是描述發生在這群人周遭的寧靜祥和故事。

拼布工藝當中,有一種名為「Sample」,不知各位是否聽過?這是採用「小木屋」(log cabin)、「網狀心」(Mesh heart)、「聖堂之窗」(Kathedrale Window)、「玫瑰花園」(……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】