chapter 1 開球 

第一卷 這一夜,誰能安睡

台版 轉自 負犬小說組

掃圖:身為一個狐狸

錄入:有素質的暗喵



等我長大以後,要當個小男孩。

When I grow up, I want to be a little boy.

——約瑟夫·海勒(Joseph Heller)——


同情不為人之故——以前的人這麼說。關於這句諺語,我們班導是這樣教的。

「這句諺語的意思是『太過於同情他人,有時候反而對那個人沒有幫助。在這個社會裡,偶爾也必須無情地袖手旁觀』。」

可是過了三天,教務主任特地跑來更正。

「那句諺語的真正意思是『同情有困難的人、提供幫助,以後當自己遇到困難時,別人也會幫助我們。我們的社會建立在這種互助的精神上,所以同情別人並不是為了別人,而是為了自己,我們要多多幫助人』。同學們懂了嗎?」

就我個人而言,不管哪個解釋都無所謂,班上同學的想法也大都跟我一樣,可是對老師們來

說,這好像是個大問題。因為兩個星期後,我們班導就離職了。

班導走了之後,我們班上陷入三天的冷戰期。密告者竊竊私語,間諜在放學後跑到體育館後面寫黑函,結果就發生了兩名男學生被脫褲子丟進校園水池的事。

這次教務主任也來了,可是我們沒人肯招,因為大家都知道,誰敢多嘴,這次被脫褲子丟進水池裡的就是他。當然,我也沒說。既然一年級的杜勒斯(注一)是我的死黨,我當然不想當菲爾比(注二)因為他最後沒有好下場。

(我最近蠻迷美國中情局的秘辛內幕,所以上次我媽問我:「如果要去國外旅行,你想去哪

里?」我才會回答:「維吉尼亞州的蘭格利(注三)。」我媽把維吉尼亞州和加利福尼亞州搞混了,就解釋成我是想看正宗的沙灘排球。)

那兩個被丟進水池的傢伙所犯的罪,據說是向他們爸媽、甚至是教務主任打小報告,說我們班導對那句諺語的解釋是「胡說八道」。其實,我們班導本來就常毫不客氣地批評教科書里的內容,或不舉行考試只用報告來打成績,從以前就一直跟學校高層唱反調,所以這次離職只是時勢所趨,純粹是「時候到了」而已。可是,小孩子不會懂這道理的:不,是故意裝不懂,因為把別人丟進水池裡實在太好玩了。

言歸正傳。其實這個事件本身,和我接下來要講的並沒有直接關聯。只是事後再回想,它會經讓我深深地思考過「同情究竟是為了誰」,因此在這當作小小的引言。

「世間根本沒有『情』這種東西。」

這句話是我的死黨島崎俊彥,也就是一年級的杜勒斯說的。他說這話的時候,銀邊眼鏡還閃閃發光。有他這種小孩,當爸媽的可能經常——真的是經常,會覺得世間是無情的。聽說他……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】