第二十一話 與魔族交戰.前篇(3/3)
最強陰陽師的異世界轉生記 一章(轉生 ‧ 學校入學篇)
我試著綳著臉對加雷奧斯說,
「……哦、你看的到式神啊。正常來說應該是看不到的呢。」
「這下你就不能使用轉移了。」
加雷奧斯說道。
「吾承認、人類、你很強,能夠輕易的擊敗吾的眷屬們,並以各式各樣的魔法與吾抗衡。
將你與勇者給打倒的話,足以讓吾在同胞面前自豪地述說這事迹了」
「……為什麼你會覺得已經要結束了?」
我連續將《鬼火》給打了過去。
但做為目標的加雷奧斯,卻與魔法陣的殘光一同消失在黑暗中。
「你的敗因,就是因為太驕傲自滿啊。」
接著黑色的劍刃從各個方向像我傾瀉而來,
在避無可避之下,我全身都被貫穿了。
膝蓋跪了下來。
從受傷的五臟六腑滲出血來,由口中溢出。
加雷奧斯站在渾身染血的我面前。
「以孩童之姿,擁有如此力量卻不走運吶。
要是成熟的話,就不會挑起此等無謀的戰鬥了吧。」
「所、以說……為什麼、會覺得… 已經要結束了……」
「結束了啊。」
加雷奧斯揮下了劍。
明治維新後,和歌就是短歌了。
那把沒有任何特徵的劍刃,
現代日本的「鬼」的形象約莫是在平安時代形成的(特徵是長有尖角,上身赤裸,下圍虎皮,身軀高大強壯,爪牙銳利,以一把巨大的鐵棒為武器。)。由於丑和寅之間的方位稱為「鬼門」,所以日人據此發想,將牛(丑)與虎(寅)的特徵加入,於是有了具體雛形。其後在佛教的影響下,羅剎的意象也被引入其中。外形上比較接近中國的「夜叉」或「野人」。
也因此多花了很多時間。
不、還有一人,勇者還在呢。」
陽之氣掌管著正能量。利用陽之氣將對象方的重量給增加,藉以壓潰對手。
和歌源於奈良時代(710年——794年)起的形式原有長歌、短歌、旋頭歌、片歌、連歌等多種形式。平安時代(9世紀——12世紀)後,僅有短歌漸成優勢。
面對他的背影。
我詠唱起了和歌。
俯視著無頭屍體的加雷奧斯嘆了一口氣。
和歌是日本的一種詩歌形式,古稱倭歌或倭詩。為日本歷史上的本土的詩歌形式,受漢詩影響而發展起來。和每句音數相同的漢詩不同,和歌每句是5音和7音相交錯。
譯註2:
譯者的吐苦水:20、21這兩話最難的就是翻和歌的部份了吧,最偷懶的翻法就是
把詩句直接全部翻成白話文。但漢化要是真這麼翻的話,還不如別翻了。
比較廣為人知的和歌文學作品有「萬葉集」、「百人一首」(後演變為日本人常在玩的紙牌遊戲。)
惡魔族的男子轉過身去。
在瞬間把我的頭給砍飛了。
「——清澄之夜空、正因無雲在……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)