第二十一話 與魔族交戰.前篇(3/3)

最強陰陽師的異世界轉生記 一章(轉生 ‧ 學校入學篇)

我試著綳著臉對加雷奧斯說,


「……哦、你看的到式神啊。正常來說應該是看不到的呢。」


「這下你就不能使用轉移了。」


加雷奧斯說道。


「吾承認、人類、你很強,能夠輕易的擊敗吾的眷屬們,並以各式各樣的魔法與吾抗衡。

將你與勇者給打倒的話,足以讓吾在同胞面前自豪地述說這事迹了」


「……為什麼你會覺得已經要結束了?」


我連續將《鬼火》給打了過去。

但做為目標的加雷奧斯,卻與魔法陣的殘光一同消失在黑暗中。


「你的敗因,就是因為太驕傲自滿啊。」


接著黑色的劍刃從各個方向像我傾瀉而來,

在避無可避之下,我全身都被貫穿了。


膝蓋跪了下來。

從受傷的五臟六腑滲出血來,由口中溢出。


加雷奧斯站在渾身染血的我面前。


「以孩童之姿,擁有如此力量卻不走運吶。

要是成熟的話,就不會挑起此等無謀的戰鬥了吧。」


「所、以說……為什麼、會覺得… 已經要結束了……」


「結束了啊。」

加雷奧斯揮下了劍。


明治維新後,和歌就是短歌了。

那把沒有任何特徵的劍刃,


現代日本的「鬼」的形象約莫是在平安時代形成的(特徵是長有尖角,上身赤裸,下圍虎皮,身軀高大強壯,爪牙銳利,以一把巨大的鐵棒為武器。)。由於丑和寅之間的方位稱為「鬼門」,所以日人據此發想,將牛(丑)與虎(寅)的特徵加入,於是有了具體雛形。其後在佛教的影響下,羅剎的意象也被引入其中。外形上比較接近中國的「夜叉」或「野人」。


也因此多花了很多時間。

不、還有一人,勇者還在呢。」


陽之氣掌管著正能量。利用陽之氣將對象方的重量給增加,藉以壓潰對手。


和歌源於奈良時代(710年——794年)起的形式原有長歌、短歌、旋頭歌、片歌、連歌等多種形式。平安時代(9世紀——12世紀)後,僅有短歌漸成優勢。

面對他的背影。


我詠唱起了和歌。



俯視著無頭屍體的加雷奧斯嘆了一口氣。

和歌是日本的一種詩歌形式,古稱倭歌或倭詩。為日本歷史上的本土的詩歌形式,受漢詩影響而發展起來。和每句音數相同的漢詩不同,和歌每句是5音和7音相交錯。

譯註2:


譯者的吐苦水:20、21這兩話最難的就是翻和歌的部份了吧,最偷懶的翻法就是

把詩句直接全部翻成白話文。但漢化要是真這麼翻的話,還不如別翻了。

比較廣為人知的和歌文學作品有「萬葉集」、「百人一首」(後演變為日本人常在玩的紙牌遊戲。)

惡魔族的男子轉過身去。

在瞬間把我的頭給砍飛了。


「——清澄之夜空、正因無雲在……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】