48 北方的開拓村和精靈的對立

第二章 大小姐茱莉亞[12歲]

〔某S:標題明明是工口夫elf,下面卻是說妖精Fairies。〕


『遇見妖精的條件』


「首先第一點,必須是非常炎熱的天氣。


而所有人都沒有異議。


然後、要稍微有點睡意。


但是、並非想睡到張不開眼睛,明白嗎。


那麽、炎熱的日子。想睡的日子。


然後,你必須感受到有點妖氣。


蘇格蘭稱之為怪異(イーリー、eerie)。比較美麗的詞語啊。


不懷有這樣的心情的話,是不行的。


最後、要聽到蟋蟀的鳴叫聲」


――路易斯·卡羅(LewisCarroll)『西爾維和布魯諾(Sylvie and Bruno)』(1889年)――


〔某S:就是愛麗絲夢遊仙境Alice'sAdventures in Wonderland的作者啦〕


原文:


The next question is, what is the best timefor seeing Fairies? I believe I can tell you all about that.


The first rule is, that it must be a veryhot day—that we may consider as settled: and you must be just a littlesleepy—but not too sleepy to keep your eyes open, mind. Well, and you ought tofeel a little—what one may call "fairyish "—the Scotch call it"eerie," and perhaps that's a prettier word; if you don't know whatit means, I'm afraid I can hardly explain it; you must wait till you meet aFairy, and then you'll know.


And the last rule is, that the cricketsshould not be chirping. I can't stop to explain that: you must take it on trustfor the present. So, if all these things happen together, you have a goodchance of seeing a Fairy—or at least a much better chance than if they didn't.


◆◇◆◇


北部開拓村是拓展林木業的村落。


在遙遠後方的是穿破雲層、巍然聳立的靈峰.熾天山脈。在當中的水源最終持續流向帝都空瓦魯莉斯的大河,多米德川流是大河的源流之一,那俯瞰川流的高台之上、


在那裡粗略估計約五六十戶木製建築的村落。這裡就是北部開拓村。


〔某S: ドルミート(dormito)是義大利動詞Italian Verbs: Dormire的過去分詞,意指睡眠。眠河~大概吧〕


據說,這一帶是以稀有的植物與高質量的樹木作為資源的產地自生自足,因此該開拓村與較接近帝都的東部開拓村同期——即超過三十年前開始遷入發展。


應該是這個原因吧?與西部開拓村相比,建築物的樓齡相對較大,比較富裕的感覺。只是……由於背近熾天山脈的影響吧。……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】