第13話「吾將敵將打倒了」(2/2)

1章

「Zee、Zee、Zee……為,為什麼你――那,那麼從容……?」


魔弾的決鬥之後奇拉奄奄一息。臉色鐵青汗水就像掛了瀑布一樣。因為不斷的放出魔彈導致魔力枯竭不會錯。


「像笨蛋一樣從最初就全力使用魔力。重要的是魔力調節。最後一擊了、奇拉」


吾為了使用奧義、詠唱咒文。然後魔法陣展開。


「等、等一下!」

「不等。魔弾喲成為這裡的繁星吧。超魔星魔弾(スターフライヤ)(Star fryer)!」

「唔、哇啊啊啊啊啊!」


奇拉為了避開魔弾、展開翅膀向上空逃去。應該沒有餘力的才對、是最後掙扎吧、拚命的拍動翅膀。


「白痴。我的魔弾是能夠追擊的。就這麼去死吧!」


無數的魔弾追擊上空的奇拉、炸裂。每一個魔彈有著消滅低級的魔人威力。這樣的數百、數千的魔弾傾注而下。


「呀aaaaaa!」


伴隨臨終的呼喊、天空迴響著煙火的轟鳴聲。


「哼、對你用起來是很浪費的技能啊」


目から鱗が落ちる(めからうろこがおちる)

這個說法來自新約聖經

亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能看見,又被聖靈充滿」 掃羅的眼睛上好像有鱗立刻掉下來,他就能看見,於是起來受了洗

有點類似我們中文裡的「心誠則靈」的那個境界和味道。古代那些向佛的人看到峨眉山,華山的那些「佛光」,以為是自己的痴心感動了佛祖,不惜葬身山澗

這個說法原義是「誤りを悟り迷いから覚める」,「頓悟後覺醒」,有點類似中文「浪子回頭金不換」「放下屠刀立地成佛」


「彼岸重生」的那個境界


現在則經常以一種比喻來用,意思是「何かがきっかけとなり、急に視野が開けて、物事の実態が理解できるようになる」,


「因為某個契機突然開闊了視野,理解了事物的本質」,有點類似「ぴんときた」的意思



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】