讀者須知(知曉以獲得更好閱讀體驗)

作品相關

此譯文僅供學習交流使用,譯者現在沒有將來也不會通過此譯文收取任何利益。此譯文如有侵權,請聯繫本人予以刪除。


原作出版社:角川スニーカー文庫

此譯文首發平台:嗶哩輕小說


作者:マキダ ノリヤ(牧田森山)

插畫:桜 ひより


譯者:江子盾



譯文分為兩個版本,分別是半注釋版本與全注釋版本。

半注釋版本隱去了部分注釋,較整潔,鼓勵讀者探索文本;全注釋版本提供信息更全面,但注釋可能篇幅較長。


本人在閱讀其他輕小說的過程中碰到了類似的問題——有時,一些已知的注釋會影響我的初見體驗。於是,便誕生了這兩個某方面可以說是極端的版本。

在此推薦各位讀者先選擇半注釋版本,若讀完後覺得有哪裡不足不痛快,可以再選擇全注釋版本。若想了解更多,文後還有補充信息。自然,如何選擇一切取決於各位讀者的自身需求。


譯者並未系統學習過日語,非專業翻譯,難免有錯漏之處,請各位讀者多多見諒。有改進建議,可以在評論區或私信告知本人。


各位讀者發表評論時,請注意避免中傷、貶低他人。見到不合心意的評論,也無需打擂。只需划走,發表一條新的表達自己對作品意見的評論即可。


最後,喜歡本書且有意願有能力的讀者,可以通過代購或其他渠道購買日文原版書籍補票支持作者(這可能對出版續集有重要幫助)。


本書原名為:浮気していた彼女を振った後、學園一の美少女にお持ち帰りされました

日本亞馬遜鏈接:https://www.amazon.co.jp/


第一卷翻譯時間:2023.4.16~2023.5.12

第一卷譯文發布時間:2023.5.12

第一卷譯文修改時間:2023.5.13


轉載請保留此頁



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】