96話 煩惱事

說好我不在便安好的家庭崩潰了,於是我拐走了義妹 5章 愚者們的起跑線

該算是義妹還是女朋友,還是老婆或是未婚妻呢?我終究還是搞不懂和悠羽的關係了。我想今後我們也會一直一起生活下去。感覺只是還沒申請婚姻登記但已經是事實婚姻狀態了。


離徘徊著尋找澀澀大姊姊時已過大約半年。就算跟那時候的我說自己會和最親近的義妹結婚估計也不會相信吧。畢竟我原本就是個騙子,就算是自己的發言也不能信。


「澀澀大姊姊的夢想……嗎」


曾經懷揣著的與年上澀澀大姊姊的淫亂生活夢如今已到了遙遠的彼岸。至少也遠到了來世這般距離。


我對和悠羽一起的生活沒有不滿,不如說最近太可愛了腦海里一直揮之不去,陷入了晚上都睡不著覺如初中生那樣的狀態。托這點的福早上都起不來然後觸發叫我起床的神級事件,又因這個原因陷入了睡不著的惡性循環。


儘管如此,果然失去了和澀澀大姊姊一起的可能性還是會寂寞的。

好比說是嚴冬的結束。對到來的春日感到高興的心情,與對嚴冬的消失感到寂寥的和平心境。


一言以蔽之,澀澀大姊姊正是風流冬季的代名詞。


雖然這麼說,但並不是澀澀輸給了可愛哦。在我心中這兩者是等價的,有著其他任何事物都無法頂替這兩的價值在。


只是那傢伙是特別的而已。

因為她將我所抱持的自卑與隱藏的傷口都擁入懷中。我無從抵抗地被吸引住了。


雖然我認為這感情早已超過了戀情。但是,愛與戀絕非上下兼容的關係。

我愛著她,但好像也墜入戀河了。


閉上眼,她今早的笑容還映在腦海,還能清晰地記得擁抱時感受到的體溫與嘴唇的柔軟。足以讓我沉浸其中直至她回家。

不過,已經到工作時間了。


用濃咖啡將甘甜的思考沖走,我走向電腦。


閱讀與工作相關的郵件,整理今天要做的工作。一開始工作就能集中精神。


克里斯先生的委託最近也感覺能切實達成。對方似乎也給予我好評,英語的佔比也有在增加。不安的地方通過電話洽談,尋找能夠表達他想言明之事的日語。


為了能夠做到儘可能自然的翻譯,最近還靠日語字幕觀看海外電視劇。通過耳朵聽取短句,確認翻譯成什麼樣。將覺得優秀的案例抄下筆記,添加到自己的手牌之中。


並不是馬上就能派上用場。語言雖然無止境,但使用的場合卻是有限制的。所以要一直學習。要是停下腳步,截止至今的一切都會在那一瞬間付之東流。

「啊啊真是的,我好擔心啊,讓我見見六郎先生吧」


在正式變冷了的午休時間中庭里,悠羽和志穂正攤開著便當盒。雖然在制服的襯衫上套了毛衣,但該冷還是會冷。這是每次颳風時都會縮……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】