第028話 不伽舍狸(1)(3/3)

重返玩家 1

「可能是難度太大,玩家都畏首畏尾的,鮮有新玩家加入」


「如果這時候有兩個玩家完成任務呢?我還讓他們安全離開呢?其他玩家應該就會受到激勵吧?」


人心很簡單的。

卡拉斯說完又神經質地笑了。


(雖然是只鳥,但涉及這種事時腦袋卻轉得很快)


鐵雄對著這樣的卡拉斯低頭稱是。

即使哨兵也無法違抗星座。

何況卡拉斯說的話也確實有道理。

如果有兩個玩家完成任務後安然離去,看到這情形的玩家非常有可能會像之前一樣積極去挑戰遊樂設施。


(但,我總覺得好像哪裡不太對勁)


鐵雄看了看畫面上的兩位玩家。

女性玩家看起來應該是有天賦的,但男性玩家就很詭異了。


(反正已經告訴這傢伙了,我再自己看著辦吧)


雖然卡拉斯說讓他們通過第五項遊樂設施,但鐵雄卻沒有這樣的想法。


「那我先退下了」


「要開始巡邏了嗎?」


「是的」


聽到鐵雄平靜地回答,卡拉斯露出訝異的表情。


「你真敬業啊,第一次見到你的時候還以為你只是個蠢貨呢」


「那時候只不過是我一時沒掌握情況」


根據2023/01/27北京咚漫漫畫第105話更新已將海星更正為不伽猞猁,確認北京咚漫先前因同音詞在怪物名、技能名上有誤翻情形。


這是鐵雄的工作。

卡拉斯用黑色翅膀撫摸著自己的嘴。

「希望我今天可以看到多點蟲子」


鐵雄丟下開心笑著的卡拉斯不管,離開了。


準確來說,這是鐵雄在這個卡拉斯支配的區域唯一的愛好。


NAVER韓中詞典譯作不伽舍狸,ETtoday新聞雲報導譯作蒲咖殺里,韓國文化體育觀光部國立民俗博物館譯作不可殺伊。


殺死出來闖關的玩家,偶爾清理想逃跑的普通人。


「我也正在考慮要不要清洗他們一次」


「我現在過得很舒適,有你幫我處理一些瑣事也不錯」


時間正好到了中午。


這是鐵雄定期出去巡邏的時間。

(今天報告用掉的時間雖然長了點,但時間卻正好)

「也是,臨時增加哨兵的事情基本上不可能發生」

名字以漢字來解讀的話,會出現「불가(不可)살(殺)이殺不死」跟「불(火)가살(可殺)用火可殺死」的矛盾。

「很高興幫到你」


彼此現在已經相處習慣了,但一開始根本就沒想過會發生這種事。


「嘿嘿!那你去吧!如果玩家流量還是很低,你懂的?」



※ 不伽舍狸(불가사리):原型為韓國傳統妖怪,吃鐵長大,毛則像針一樣尖細。

鐵雄喃喃自語,然後放聲大笑。

雖然有諮詢過GM,但GM似乎也不清楚發生原因。

漫畫LINE WEBTOON (TW)譯作不死之身,北京咚漫譯作海星。

「很好!」



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】