44 收穫甘甜的魔物吧!(4/4)

成為冒險家吧! 2章 即使冒險家等級上升,存在感依然沒救

「紅肉對半分。青色和……還有其他生鮮食材都給我吧?」

「嗯嗯,當然」


看來火蓮對青肉哈密瓜和茄子、雞肉完全沒興趣。


明明每個都很好吃……。

不,搞不好是期待交給晴輝會做出美味的料理。


從火蓮的魔法包里取出紅肉的哈密瓜,對半分。

剩下的生鮮食材交給了晴輝。


「我想這樣就能做果醬了,要吃嗎?」

「果醬……要!!」


火蓮的聲音響徹了休耕地。

足以明白她有多喜歡這次收穫的哈密瓜。


可是馬鈴薯、茄子、雞肉的時候完全沒反應……。

(譯者:不做菜住旅館要了也沒用啊……)


哈密瓜的時候以鬼氣逼人的氣勢狩獵著。

索敵得比晴輝還快,搞不好狩獵的還更多。


果然慾望會讓人瘋狂啊。


晴輝在心底想,今後可別惹她生氣。

雖然可能已經晚了……。


現在已經過了朱音的店的關門時間。

素材明天再推給朱音,今天就解散了。


(※順便一般半殺し是「打個半死」的意思,所以這媽媽說這句……意思自己體會吧)


順便甜的茄子……譯者是不太愛,大家會愛吃甜味的茄子嗎……(深思)

===================作者的話==========================


吃了一口,裡面就一下子滿溢開來。

晴輝回到家,一邊瀏覽網頁一邊切哈密瓜。

將青肉哈密瓜的果肉取出,放入鍋中,用炭爐慢慢加熱。


存在感滿滿!


久違的、懷念的味道。

雖然先吃了甜點,但這是今天的主菜。


給火蓮開的後門和該叫火蓮自打嘴巴的部分一樣多。

對日本人的雙標行徑不知該感嘆還是謾罵……


北海道有很多各地區的居民來這裡定居,各地區的方言混雜在一起。


將紅肉哈密瓜切成兩半。


半殺し=是烹飪用的方言(?),意思是「弄得半碎」。如果完全弄碎會說「ぜんごろし」。

媽媽拿著菜刀說「半殺しにする」的情景,在鄉下經常看到。(噓


真想掐死這個非要描寫跑錯片場的角色以防大家對這個小說好感太高的作者……

羽毛環=假面先生的強化套件

炭爐的炭火還有剩,就拿來烤茄子。


裝進容器里冷卻。

太過美味晴輝都要背過氣去了。

炭烤茄子完成!


即使胃被哈密瓜弄得鼓囊囊的,晴輝仍一邊哭著,一邊吃了整整一根大茄子。

淚珠自然地滾落。

將果肉攪得半碎後放回皮里,直接放進冰箱。

====================譯者的話======================

將哈密瓜里的水分蒸發,變濃稠後就完成了。

「……活著真是太好了」


好甜!總之就是甜!!



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】