1 異世界召喚伴隨失望(3/3)
食人轉移者的異世界復仇譚 1章 殺戮的王都
「名副其實的岬醬啊,哈哈、啊哈哈哈嘻哈哈哈哈哈!」
我察覺到,注視著我的折鶴的瞳孔中,摻雜著惡意的同時還寄宿著微量的情慾。
對一切都漠不關心的我,久違地感受到了強烈的嫌惡感。
不止是自己最重要的人和尊嚴。
沒想到,連性別這樣的身份都失去了。
穿了女裝,所以召喚時被誤認為是女性?
竟然會因為這種無聊透頂的理由導致連性別都改變了,這種荒唐至極的道理,簡直豈有此理。
噁心欲嘔。
寒意襲人。
不僅是人。
不僅是世界。
就連命運之神,都捨棄了我嗎——
————————————————注釋:
[0] 在本作的譯文中,我會以【】表示原文中標註在上方的文字,以粗體表示原文中上方帶點的文字。至於原文中標註在文字上方的平假名讀音,則一律刪去。
[1] 原詞「磯べえ」是折鶴對磯乾的昵稱,而「磯べえ」(いそべえ)和「磯兵衛」的讀音一致,見漫畫標題《磯部磯兵衛物語》。
[2]「種姓階級」,カースト,此處所指的是校園種姓制度(スクールカースト制度),即在校園裡根據學生的外貌、性格、所屬社團、家世背景、戀愛經驗、喜好等等各方面的差異產生出來的學生層級排序,是一種無形的校園潛規則。
[3] 王國的名稱「雷古納托利科斯」,レグナトリクス,拉丁語Regnatrix,意為帝制的。
[4] 國王的姓氏「巴西雷烏斯」,ヴァシレウス,Basileus/Vasileus,來自希臘語βασιλεύς,意為國王。另外,羅勒(Basil)的學名為Ocimum basilicum,其中的英語Basil和拉丁語Basilicum均是源自希臘語βασιλεύς。
[5]「阿尼瑪」,アニマ,拉丁語Anima,有生命與靈魂之意。這裡直接採取了音譯。另外榮格(Carl Gustav Jung)的分析心理學裡亦有anima和animus的概念,此處不贅。
[6] 艾薇的姓氏「斐黛拉」,フェデラ,西班牙語Federa,意為使結成同盟。
注意:
也就是說,這些圖全都不是官方的人物圖,而是讀者自力憑愛畫出來的粉絲圖。
————————————————
這些畫作,僅僅是作為輔助,讓各位能對角色及機體外貌有一個粗略的想像而已。
譯者附註:
繪者為『紅葉崎』(https://twitter.com/momigi11iswrit1→https://twitter.com/momijizaki_)。
這些我放在文章下方回覆里的圖畫,全部都不是本作作者kiki官方地委託他人畫的,而是皆由一名叫紅葉崎的讀者自行繪畫的。
這是白詰岬的樣子。
因此,各位就算無視這些畫像、自行想像諸角色的形象,亦是沒問題的。