7 老饕編劇與小丑們(3/3)

食人轉移者的異世界復仇譚 1章 殺戮的王都

認定自己完全獲勝的二人,或許是身體一下子脫了力,就這樣維持著阿尼瑪的姿態跌坐在原地。

咔沙。

我展開右腕上的甘狄拔試射,瞄準的目標是淳田的托里司特斯,他的頭部。


「發射」


我以毫無感情的聲音宣言,啪咻一聲射出箭矢。

切開風阻安靜前行的箭矢精準地向托里司特斯的頭部飛去。

嘎咻。

然後,箭矢完美地命中,貫通頭頂。

看樣子托里司特斯在和帝國的戰鬥中消耗不少,甘狄拔的一擊就讓他的HP變成了0。

弓箭餘力未消,托里司特斯被帶倒在地。


「……淳田?」


我緩緩走近獃獃地喊著已然斷氣的友人名字的榮倉。

聽到咔嚓咔嚓靠近的腳步聲,洛克亞斯以馬口鐵玩偶般的動作,嘎吱嘎吱地轉向這邊。

存在於他視線前方的是白詰岬的烏璐緹歐——她才不會知道這點。

因為捕食掉三體阿尼瑪後,我的姿態已經發生了變化。

她把我當做不認識的阿尼瑪,一邊發出「咿、咿呀」的聲音一邊手腳並用地開始逃跑。

以她現在的狀態讓她進入可以捕食的狀態輕而易舉。

不過,我完全沒有那麼做的意思。

逃吧,逃吧,那邊等待著你的將會是更為悲慘的地獄哦,我笑著目送她遠去。

捕食是在洛克亞斯的身影消失不見後開始的。

————————————————注釋:

遊走全身的快感,聲音不由自主地漏出。

「技能發動【Boot】,捕食【Predation】」

但不論如何,這是無上幸福的一刻這點都不會變化。


對象為阿肯德雷與托里司特斯兩體。


[9]「阿耆尼」,アグニ,Agni,是吠陀教以及印度教的火神。另外這個詞語本身在梵語中有火焰之意,並且與拉丁語的火焰Ignis是同源詞。

看到自己的狀態屬性順利地充實起來後感到心滿意足的我,邁著慢悠悠的步子回到了王都。


「嗯,啊,哈啊……嗚」


在享有充分品味的閑暇的同時,復仇本身卻多少有些索然無味。

腕部火焰噴射槍:阿耆尼 [11]

結束進餐後,我確認了下狀態欄。

雖然大劍很誘人,但不能保證絕對能將它吸收成為武裝,而留下來卻能讓我見識到有趣的東西。

輸出1360

實體弓:甘狄拔

[2]「洛克亞斯」,ロクァース,拉丁語Loquax,意為多嘴饒舌。

帝國的阿尼瑪則是放著不管。


卑劣的俯瞰者【Life Torture】



[6]「甘狄拔」,ガーンデーヴァ,Gandiva,為古印度史詩《摩訶婆羅多》中英雄阿周那的愛弓(Arjuna),它是火神阿耆尼(Agni)所授之物。


[5]「伊古娜烏斯」,イグナウス,拉丁語Ignavus,有懶惰懈怠、無所事事、膽小怯懦之意。

咕啪……。

[8]「暗球」,ダーク……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】