第38話 愚者的過往
貞操逆轉世界的處男邊境領主騎士 2
女王大廳中只回蕩著卡塔莉娜女王的抽泣聲。
會演變成這樣實在出乎意料。
面對卡塔莉娜女王,我原本打算博君一笑。
我和瓦莉耶爾第二王女的搞笑互動。
從吟遊詩人口中聽聞的,卡塔莉娜女王與雷肯貝兒卿的往事。
模仿那往事,在卡塔莉娜女王面前上演這齣戲碼。
「啊啊,和雷肯貝兒一起當採花賊,的確有過這件事。」
讓她因為這段回憶而不禁莞爾發笑。
我原本打算奪得女王一笑,但出乎意料深深切入卡塔莉娜女王之心。
卡塔莉娜女王在這瞬間之前,似乎從未理解雷肯貝兒卿的深刻愛情。
我對此深刻地感同身受。
也許其實十分相似。
我和卡塔莉娜女王。
「啊啊……啊啊……啊啊……」
卡塔莉娜女王依舊哭泣不止。
瓦莉耶爾第二王女則驚慌失措。
站滿女王大廳的高級官僚,以及騎士們也一樣,無法出手相助。
不,唯獨一名老太婆走上前去。
她走近卡塔莉娜女王,對她開口說道。
也不知道今年已幾歲的軍務大臣,傳聞中維廉多夫最不可小看的老狐狸。
領主騎士教育的嚴格,我只視作理所當然的事而接納。
「我也認為應該如此。」
「好啊。就聽你說吧。止住我的眼淚吧。」
「母親每次前往其他城鎮從事軍務時,總是會買伴手禮給我。儘是髮飾或戒指等物。」
「眼淚就是止不住。為何我過去從來無法回報雷肯貝兒的愛情?」
「卡塔莉娜女王陛下。」
就算髮飾因為兩公尺的身高而難以映入他人眼中。
生前究竟承受了多少痛苦。
「怎麼了,法斯特•馮•波利多羅?還有什麼話該說的嗎?」
明明知道母親體弱多病,不是嗎?
「你是在說我嗎?直到雷肯貝兒死後兩年才終於察覺她的愛情,你是指這樣的我嗎?」
除此之外已經什麼都不剩。
自然是在家中百般疼愛地養大。
那究竟讓母親多麼痛苦?
「是的。但當時的我無法理解寶貴之處。」
「吾母體弱多病,也許是自認難以再次產子吧。又或者是對亡父的愛情之深,讓她抗拒迎娶新的夫婿。雖不知是何種理由,但是她沒有這麼做。」
「在安哈特王國的文化中──」
「不知從何時起,母親在眾人眼中被視作懊悔過度而失去理智。與夫婿的親戚間不再往來,周邊領主也斷絕關係,無人想與她有瓜葛。最後安哈特貴族中再也無人與她打交道。」
赫爾格曾對我親口懺悔,就連她也曾經侮蔑瑪麗安娜大人,被一劍斬殺也沒有怨言。
更何況我擁有這具超人的身軀。
雖然母親從未置喙,但她也知道自己送的禮物全被送給領民們了吧。
若非如此,母親大人也許會在途中停止鍛煉吧。
「請容我重申。這對母……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)