第12話 克爾多莉・柯爾霍拉成了徒弟(2/2)
難得轉生到異世界,無論遇到什麼事都要開開心心 幼年時期~異世界的生活與人們~
這個世界的人族使用的文字是羅馬拼音。英語則被稱為古代精靈語。
多莉以為那本書用的是因為過往大戰而失傳的高等精靈語,但是實際上是高等精靈使用海魚族的語言作為暗號寫成的。
(我只看得懂這是藥師的書,從古董商那裡買來後就拚命解讀,結果竟然是初級讀本……不對!)
「你看得懂嗎?」
「我想大致看得懂。但是專業術語就不懂了。」
誠司的英文很好,但是之所以會認真學英文,全都是為了直接看懂遊戲里的海魚族語。雖然英文對他的工作也有幫助,不過一開始是為了遊戲而學的。
(他自然而然就能看懂,所以這是神之國的知識嗎!連精靈村莊的語言學家都幾乎看不懂了。)
「真的嗎?那這是什麼?」
多莉隱藏內心的激動,冷靜地拿出另外兩本書。她買了三本以高級精靈語寫成的書。她看不懂高級精靈語,但是會看著那些書試著解讀。
「這是初級鍊金術師讀本。另一本是……是什麼呢?我看不懂,有這個單字嗎?還是其實是另一種語言?」
(又是初級的!而且另一本還是假貨!難怪那麼便宜!啊,也有可能封面是真的,內容是假的。到底是如何呢?)
「……你要不要翻翻看?」
「可以嗎?那我看啰。」
誠司開始翻閱初級藥師讀本。
(咦,不可能看得那麼快吧?應該是在找自己看得懂的地方吧?)
誠司翻到三分之二的地方,從那裡開始慢慢閱讀。
(那就是看得懂的部分嗎?)
「如何?看得懂嗎?」
「這個嘛,大致上都看得懂。這本書從藥師 應有的心態寫起,前半段都在寫基本器具的構造和使用方式,中間則在談適當的採集方法,這裡附有插圖,可以明白單字指的是什麼。後半段則在寫魔法葯的製作方法。妳說做回復葯很簡單,但是似乎比想像中還要複雜。」
(他全都看得懂?不,說不定只是看圖說故事。但是如果是真的……)
「是的,我想應該沒錯。此外還有一些需要注意的細節,比如說這個部分。」
「當然可以,這本來就是妳的書。」
(對啊,做做看不就知道了。如果這本書是真貨,我就可以使用曾被譽為藥師顛峰的配方製作了。)
「嗯──原來如此。那麼要不要來做做看?照著這本書上的做法去做,並遵守注意事項。」
「麻煩你了!師父!」
多莉傻傻望著說得一派輕鬆的誠司。其實她買這本書已經過了一年多,但是因為太過難懂,原本已經快放棄解讀。
誠司詢問安靜陷入沉思的多莉。
「好的,那我說明給妳聽。」
(早知道就不要測試他,一開始就說看不懂。)
多莉和誠司之間顯得有……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)