184 四方四方(2/2)
魔術師克農看見了 6
現在更像是「只是能用」。
用「砂上下」,在將地面挖成方形。
一遍又一遍地重複。
從正方形到長方形、圓形。
不斷重複練習,直到做出滿意的形狀。
最後,用「砂上下」製作樓梯。
成功在地底製作出長方形的房間。
使用「砂硬度」,將土質的牆壁和天花板硬化到不會崩塌的狀態。
這是用來將土加硬或變軟的初階魔術。
「――這不挺好的?」
一起走到地下的克農,仔細確認了一下成品。
牆壁、天花板、地板。
都堅硬得不像是土,跟磚瓦一樣硬。
這樣就不用擔心崩塌了。
「在地下製作房間時,好像還需要換氣口。蕾絲前輩想要的好像只要那麼淺的簡單換氣口」
說是地下倉庫的程度就行了。
說到底只是拿來種植物,不需要太多功能。
相應地快點做好。
是這麼說。
「那,瑟拉拉斐拉小姐」
這兩天。
正方形空無一物的地下室里。
克農坐在那裡,看著房間角落。
――錯了。
一想到是自己做的,就心情激動。
這不是不論如何追趕都充滿了興趣嗎。
「應該沒問題?」
這裡有著瑟拉拉斐拉所不了解的,自己魔術的可能性。
――你應該沒問題,也差不多是時候去做蕾絲小姐的工作了」
「啊,是……」
「……像這樣?」
使用兩個初階魔術,完成這麼一個房屋。
到處都沒有圓邊。
「畢竟方形最容易做。……畢竟還不熟悉」
雖然不知前半句是否指工作的事。
明明初階魔術都沒多少機會去用。
然後懂了。
書架。
克農不厭其煩地追求「水球」……初階魔術。
區分開房間的牆、浴室、浴缸。
總覺得莫名其妙。
但瑟拉拉斐拉按著克農的話,在房間里做著傢具。
桌椅。
剛聽說時,老實說,為什麼會如此拘泥於一個魔術呢。
沒有鏡子的梳妝台。
衣櫃。
全都是方形。
「現在我終於發現克農前輩的厲害之處,明白做這一切的意義」
「椅子?」
但並不討厭這房間。
不過現在要集中到聖女的工作之中,所以瑟拉拉斐拉什麼都沒有問。
這不是無底洞嗎。
「床放在那裡牆邊比較好」
瑟拉拉斐拉和克農在學校時幾乎都是一起度過的。
清一色土色的地下室里,全是土色的房間完成了。
所以有著極強的無機物感。
「在這裡做個椅子看看」
因為他說試著做一下,這樣會很有趣,所以儘可能照辦了。
「嗯?」
真正的魔術並沒有那麼深奧。
「土果然有趣。能作為手工藝品永遠留存,所以單個的執念也很強烈。畢竟水要維持也有極限。
地面升起一個正好適合坐下……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)