123(2/2)

魔女與傭兵(web) web 122-148

「喔?雖然談得很快,但委託給傭兵不會有問題嗎?」


這種情況下,組織的行動基本上很遲緩。

比起金額更多是前例和面子等問題,貿然決定的話之後會被各方責難。

如果是外部,而且是來歷不明的傭兵更是如此。


「如果只是委託給傭兵的話會有問題。但你的情況已經提出同行者申請吧。同行者申請本來是在地質或魔獸調查時,調查員即研究者等使用的制度。而他們會作為外部合作者獲得謝禮。這次就利用這點。」


也就是說不是作為傭兵,而是以外部合作者身份接受委託。

救援內容的委託而合作者是傭兵這是前所未有,但這個制度本身已經使用多次不會大幅破壞前例,應該是這樣解釋吧。雖然有點強硬。


無論如何,只要支付報酬齊格就沒有異議。


「條件是?」

「救助一人兩萬,如果年齡在三十歲以下就四萬。你們兩人救出人數的一半判定為齊格君的成果。」

「救助的標準是?」

「傷勢要控制在能繼續當冒險者的程度。協助到能自行返回公會,或是你帶到安全區域...都可以。」

「委託的結束條件是?」

「由你決定。另外我的評價會根據完成度,請記住這點。」



順序確認在意的地方。

報酬不好不壞。考慮到劍和魔術的角色分工,兩人救助的人數對半分對齊格來說也方便。

希爾莎的救助人數部分不支付是因為會以冒險者委託另外支付報酬所以沒意見。那部分應該會轉換成評價值。

委託達成條件由這邊判斷雖然很感謝,但如果做得馬虎就會被看扁。


也就是說不能偷懶,不過本來就沒打算應付了事。

論件計酬也能讓工作有幹勁。對溫暖寒冷的錢包來說再適合不過。


「什麼事?」

不快地鼻子發出聲音的他一邊移動腳步,理所當然般說道。



齊格輕拍柯克伸出的手。


「明白了,我接受。」

「為什麼年齡會改變報酬?」



柯克像是避開那雙眼睛般只將視線越過肩膀。


希爾莎消去岩槍將空出的手放在下巴。

對魔女希爾莎來說二十和三十歲的年齡差不過是誤差,只是好奇其中有什麼意義。


但不知道這點的柯克似乎聽起來像是在責難生命的重量。

她的疑問不是出於道德理由。


「這是人命啊?當然有價格。」

沒有交換文書的口頭約定。


「很好。那麼請立即開始。」

「可以問一個問題嗎?」


正因為隨時可以反悔,才比什麼都重要的這個契約發出乾澀的聲響迴盪在公會。











譯註:「捅了蜂巢」,原文「蜂の巣をつつく」是日語的慣用語,通常用作比喻『因為某個行動而惹來了大麻煩的情況』。但這次真的是字面意思的「捅了蜂巢……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】