204(2/2)

魔女與傭兵(web) web 182-299

艾爾西亞透過眼罩仰視著齊格。雖然她的身高在女性中算高的,但面對比她高出一個半頭的齊格還是有差距。


「也不是能安分的工作吧。不是嗎,冒險者不就是冒險的人?」

「哼,傭兵說這種話…...不過你說得對」


她一瞬間對挑釁的說法感到反感。但艾爾西亞很快低下頭,自嘲般地嘟囔著。

艾爾西亞沉默了一會兒,突然抬起頭想抓住齊格的手臂...但被躲開了。


「...為什麼要躲開」

「為什麼要抓我的手臂」

「當然是為了不讓你逃走。陪我喝一杯」


她做了個老練的手勢,抓住了齊格的外套。

齊格想了想,看向攤販。在這期間晚餐高峰期已經過去,一些店鋪開始收攤。毫無疑問現在已經無法獲得足以填飽齊格胃口的食物了。


就在他的心情開始動搖,打算接受邀請時,艾爾西亞說出了最後一句話:


「我請客」












譯註:這裡原文是「だがどうやら曇っているのは眼鏡だけではなかったらしい」,如果單純直譯的話會是「顯然不只是眼鏡蒙上了霧氣。」

但這句話是一個雙關語, 作者巧妙地運用了「曇る(くもる)」這個詞,它既可以指眼鏡上的霧氣,也可以比喻判斷力或視野變得不清晰。


但以中文演繹這種雙關語對我來說有點困難,所以我選擇直接翻譯其意思,最後就翻譯成「但顯然他判斷錯誤了。」



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】