2 尾巴王國的琴美(4/4)
CLANNAD官方外傳小說 Another Story
「真的是稍微一點嗎?」
朋也撓了撓頭,終於坦白了。
「其實因為你的反應太可愛了,所以就摸了好幾下。對不起」
小聲道著歉的朋也一下子紅了起來。
而琴美的臉也像一開始一樣紅了起來。
收拾好自己的靠墊之後,琴美在自己的身旁為朋也騰出了一半的空間。
然後,琴美悄悄的回答道:
「這種事情,不在我醒來的時候做,是不行的說。」
…FIN
注1:這裡琴美把日語尾巴發音しっぽ故意加長後變成了しっぽう(七寶),從而變成了七寶焼き(景泰藍)……OTL
注2:這裡琴美又把日語尾巴改成了しっぽくうどん(卓袱烏東面)………琴美醬,您吐嘈水平太高深了,可苦死我這個翻譯的人了OTL
注3:原文是ぽんぽんしっぽ,翻譯成英文便是bobtail,是一種尾巴很短的貓的品種
注4:譯者很無奈的再次注,原文是ゆーせふしっぽ,翻成英文便是YoussefCHIPPO,是摩洛哥的一名足球明星。琴美為什麼要說這個呢?因為「奇波」這個詞在日語中與「尾巴」同音。OTL.…….琴美醬,您腦殘了別這麼折磨我啊啊啊啊啊……還有涼元你個混蛋,好好的你寫什麼平假名?寫成片假名我還能反應過來一點
凸(——)凸
注5:原文しっぽり是尾巴一詞しっぽ變化而來,是濕潤的,有滋有味的意思。
注6:這是涼元隨便起的一個名字,譯者十分不肯定這樣翻對不對。能力不足,還請高人指教,原文是「アオテナガフクロオオスノハラモドキ」我是這樣分解的「青.手長.ふころ(意思是像袋鼠袋狼一樣有口袋的動物).おお春原もどき(模仿春原的樣子的大型)」。
注7:參見任何搞笑反派角色被主人公打敗後的逃跑台詞,當然原文是關西腔…….類似「好討厭的感覺啊啊啊啊啊啊」叮~化作天上的星星OTL
注8:原文中的「下の句」是日本的傳統文字遊戲百人一手的一個用語,可以認為是中國人對對聯的時候的下聯。
注9:落語是日本傳統的一種語言藝術,琴美說的是其中的一個段子是說一個膽大的人被問到害怕什麼時說害怕饅頭,結果別人拿來饅頭嚇他,他卻一口吃了饅頭,還說「我現在覺得熱茶好可怕。」(想喝茶了)
感謝愛德華.馬茲桑的指點><,這個世界上果然各個領域都存在著口胡強人啊!
注10:原文為バルス。出自宮崎駿動畫《天空之城》,是片中LAPUTA崩壞的時候念的咒語,在LAPUTA語中意思是「關閉吧」。