c41_01e(3/3)

少女理論及其周邊 -巴黎學院篇- 共通線

【梅麗爾】

「啊,說起來……關於剛才所說的μετáνοια這句話,我想起了嬤嬤閑談時說起過與之相關的日語」


【小倉朝日】

「相關的日語嗎?是說沒有正確的翻譯嗎」


【梅麗爾】

「不,是更無聊的事情。雖然μετáνοια(metanoia)是希臘語,但反過來讀好像會變成日語的『愛のため(ainotame)』」


 啊,真的。


【梅麗爾】

「我問了這句話在日本是什麼意思,回答說是Pour Amour(為了愛),嬤嬤笑著說真是美妙的偶然啊」


【梅麗爾】

「但是我既不會希臘語也不會日語,不是很明白其中的意思」


【小倉朝日】

「是啊。但對我來說,這是有點讓我佩服的很好的偶然」


 為了里想奈的愛,為了對哥哥大人的行為表示悔過,當一切都圓滿解決的話,我會改正自己的錯誤。這想法總結得真漂亮,但有點害羞啊,所以不能和別人說。



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】