m43_05c

少女理論及其周邊 -巴黎學院篇- 梅麗爾

savescene,"丟失的孩子們","3月中旬"


 門把手被改成了只有外面有鑰匙孔的結構。(註:本章節標題原文為法國電影《La Cité des enfans perdus》的日文譯名,中文一般譯作《童夢失魂夜》或者《迷兒城》)

 這樣一來,有人在外面用鑰匙鎖上的話,裡面的人不就完全被監禁了嗎。

 窗戶上加裝了鐵柵欄,這邊也被改造成了成年男子穿不過去的構造。


【大藏安東尼】

「嘛,在這裡悠閑地放鬆吧。話雖這麼說,但這裡除了悠閑放鬆之外也無所事事罷了,哈哈!」


【小倉朝日】

「不能到房間外去嗎?」


【大藏安東尼】

「嗯?不,那也沒什麼不可以啊?我也沒對這孩子說過不讓她從房間里出去哦」


【大藏安東尼】

「這棟建築物里,修道院本體和這邊的宿舍是分開的。在這裡面的話,你們願意去哪兒都行」


 比起監禁,說是軟禁也許會更恰當些。雖然不管是哪種,對我們來說都不是什麼好情況罷了。

 但是總感覺好奇怪,雖然平常這裡也很安靜,但現在這個宿舍里簡直像是沒有人住一樣。


【小倉朝日】

「那個,這個宿舍里的其他人呢?」


【大藏安東尼】

「村子裡有好幾家人的房子是空著的,我把那些房子買下來,讓那些孩子們搬到那裡住了。她們白天雖然會到修道院去,但她們就沒必要來這個宿舍了」


【大藏安東尼】

「剛剛那孩子,我一會兒也會開車把她送到村子裡去。真可惜,要是有可愛的女孩子的話,我就也到那邊住去了」


【小倉朝日】

【小倉朝日】


 根本不需要別的裁縫。不如說,梅麗爾小姐自己做出來的衣服質量會更好。

【梅麗爾】


「明明我只會添麻煩,她們居然為我考慮到這個程度嗎?」


【大藏安東尼】

「但是,這樣做的目的,不是為了讓我們去侍奉別的主人,而是為了讓你再次成為學校的學生,在時裝展上得到最優秀獎」


【小倉朝日】

「那麼,我去把剛剛那孩子送回村子裡。嘛,你們兩個大概也不會感覺比現在更無聊了。那隨後見嘍!哈哈!」


 就算我想要一個人去,也會因為對附近不熟而迷失方向,況且這裡還是手機沒有信號也沒有網路的地方。與外界的聯絡手段,就只有嬤嬤房間里的那一部電話而已。

【大藏安東尼】

【小倉朝日】

【小倉朝日】

 梅麗爾小姐又露出了遺憾的表情。兩周前我跟奧爾嘉見面時,她可能確實有點過於樸素,她儘管是個大孩子,卻總是帶頭擦地板的表現非常美麗。

【小倉朝日】

「嗯?那個高個子女孩?嘛,臉倒是還能看啦,但跟洛杉磯的女人比起來總覺得……哎呀?……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】