b39_02a

布琉艾特

savescene,"個人教授","9月上旬"


【布琉艾特】

「阿,阿,阿,阿里嘎多夠砸一嘛絲(註:本章節標題來自同名電影《個人教授》)」


【布琉艾特】

「哦,哦,哦,哦次卡類撒嘛嘚斯」


【莉莉安奴】

「那是什麼?沒聽過的語言呢」


【華花】

「……喘息聲?」


【迪特琳德】

「艾特,那種練習能在戀人面前做嗎。聽到那種東西,非常不爽」


【大藏里想奈】

「那是在練習說日語哦」


【迪特琳德】

「老司機帶帶我!」


聽了里想奈說「去問華花醬吧」的迪特琳德大人,不知為何信了那句話。華花小姐則用根本不是日語的語言教了她「被敵軍俘虜的場合所用的話」,可我覺得沒有使用機會。


【迪特琳德】

「咕,殺了我!(註:くっ、殺せ,很多凌辱系作品的女主角被抓到後會說出口的第一句台詞,女騎士一類的角色尤其常見,雖然結局大多是被調教成rbq……劃掉)」


【莉莉安奴】

「因為在和大藏家的人交往啊,誠心誠意地去學習日語也是當然的」


【迪特琳德】

「不過,可不會連心都被污染哦!」


【莉莉安奴】

「不過,學習其它國家的語言很困難吧?我聽說日語是很複雜的語言,要誠心誠意地去學習是很難的」


【梅麗爾】

「嗯,非常難」


【華花】

「你又沒在和大藏家的人交往吧,還是說你也在和大藏家的其他人交往呢。不會是上門女婿吧,讓我代替你吧」


【梅麗爾】

「雖然並沒有和大藏家的人在交往,但我從以前起就學過日語,所以在布琉艾特大人的日語學習上稍微搭了把手」


【梅麗爾】

「不過並沒有徹底掌握,只是拼了命才能記住一個單詞的程度。系滴(註:はい在日語中可以用於很多地方的回答,並不只有「是的」一種意思可用,但這裡想不出什麼好的表達發音不標準的方法,所以退求其次全部翻成「系滴」)」


【華花】

「系滴?那是什麼意思」


【梅麗爾】

「貌似是『oui』的意思,系滴」


【華花】

「嘛,『oui』和『non』是語言的基礎呢,系滴」


【小倉朝日】

「那個,雖然可能很難聽出區別,但發音是『是的』」


【梅麗爾】

「系滴」


 迪特琳德大人和瓦莉小姐也記住的是同一種發音,如同有蒼蠅在教室里飛,簡直就像傳染病。


【布琉艾特】

「哦,哦,哦,哦哈喲嗚狗砸一嘛絲」


【迪特琳德】

「不過貌似從剛才起就在重複那幾句話而已啊」


【小倉朝日】

「那是日本的工作用語,至少記住這幾句話,就可以進行一些基本的交流問候了」


【迪特琳德】

「工作?說起來,之前說過艾特在日本當模特,而且上雜誌了」


【小倉朝……(内容加载失败!)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】