後記

推好像喜歡我 1

初次見面,或是好久不見。我是川田戲曲。

這次,非常感謝您手持本書!本作描寫了一個在奇怪的地方勉強硬氣的討厭女孩,和一個在奇怪的地方自我過剩的討厭男孩,兩人之間的親近與分離……這是一本徹底展現了作者愛好的作品!基本為一話完結的輕鬆愛情喜劇,希望您能夠放鬆肩膀,在日常中享受閱讀的樂趣。

對我而言,這是首次寫出主要登場人物只有兩個人的戀愛喜劇——正因如此,我得以用整整一冊的篇幅,集中關注兩人的關係以及人性,這讓我感到無比快樂!雖然這是自我吹噓,不過僅僅是個人愛好罷了……本作成為了我在高中時期就渴望閱讀的作品。

所以,就像我曾經所說的那樣——如果讀者諸位哪怕只是稍許地享受了本作,對我來說就再無比這更讓人高興的事了。更具體地說,如果您能夠覺得「原來埼玉縣是這樣一個可愛的地方啊……」那就再好不過了。歡迎光臨埼玉。等到新冠肺炎結束,我們一起吃草加煎餅看《風起雲湧!夕陽下的春日部男孩》吧。我超級喜歡那部電影。

[註:《蠟筆小新:風起雲湧!夕陽下的春日部男孩》(日語:クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ!夕陽のカスカベボーイズ)《蠟筆小新》2004年4月17日發布的電影,是蠟筆小新系列的第十二部動畫電影。 ]

順帶一提。本作的標題——「推しが俺を好きかもしれない」——是由編輯為我想出來的。實在是太棒的標題了,非常感謝!

那麼,接下來是致謝的部分。

擔任本作插畫的館田ダン老師。當我第一次看到老師為兩位主人公設計的形象時,高興得心臟砰砰直跳!如果連角色設計就已如此精彩,完整的封面和插畫該會怎樣讓人期待與擔憂啊!再次感謝您的付出!

負責編輯的伊藤桑。您真的在這麼漫長的時間裡,一直陪伴著本作的修改,萬分感謝!正是多虧了伊藤桑的熱忱,本作才能從初稿提升到現在的水準。希望未來也能一如既往地相互合作!

還有,若是您我的朋友、同期作家或正在閱讀這本書的家人,我也由衷感謝。……雖然無關緊要,但如果您能在讀後對我抒一言半語,我就會高興得小小地蹦躂起來哦?不,不,並沒什麼大不了的!

最重要的事,再次感謝手持本書的讀者大人們!

希望下一部作品我們能夠再次相聚。



二〇二一年五月中旬


 川田戲曲



—————

譯後記


那麼第一卷就到這裡結束了,第二卷估計還要一段時間才會開始翻譯。

翻完一整本書才知道就算是 AI 潤色也是要花很大心思的,更別說那些完全自主翻譯的大佬了,真的很尊敬他……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】