901 「要素」

paradigm·parasite 範式寄生體 二十五章

「又來了一個抽象的問題啊」


我同意阿斯彼薩爾的話,但為了繼續談話,這似乎是必要的,於是我從記憶中搜索知識並思考。


——靈魂是什麼?


被這樣問到,首先浮現的結論是:人類記憶和知識的集合體,一種信息媒介。

其次就是生物的魔力源吧?


「我的認知也差不多。雖然信息媒介這點不太理解,但對於魔力源這點我同意」

「俺不太清楚。聽起來像是存儲生物記憶的硬盤之類的東西?」


夜之森似乎沒有答案,顯得有些困惑。珍獸女他們也沒有插嘴,可能也是一樣。


「是那個存在的本質。看形狀就能知道是什麼樣的生物」


最後維爾特斯喃喃自語。


「......大致上是這樣沒錯。在我們的認知中,靈魂更多地被視為魔力的源泉」


聽完大家的意見後,埃澤爾貝爾特這樣說道,開始了他的解釋。


「雖然不知道也不影響使用,所以不太為人所知,但靈魂——有各種稱呼,在這個世界『業』這個稱呼比較通用。我們歷史一直認為,要了解魔力,深入理解靈魂是捷徑,所以一直在進行各種調查」


轉生者的特徵是擁有大量魔力。

那麼研究魔力的源泉——靈魂,也就不難理解了。


「......老實說,因為無法物理接觸靈魂,所以詳細的結構至今仍不清楚」

「相比之下,能夠干涉靈魂的機制和技術雖然不多,但確實存在啊...」

「我們推測可能是諾西斯教團以某種形式掌握並隱藏了這種技術,不過按順序來說,這個話題我們稍後再談。——雖然對靈魂的詳情不清楚,但存在觀測的手段」


埃澤爾貝爾特瞥了一眼維爾特斯。

我記得他的魔眼確實有能看透這種東西的能力。因為我複製了,所以我也能使用。


「至少轉生者和這個世界的人類在形狀上有很大的差異。可能正是這種差異造成了你們被召喚到這個世界的原因」

「施展魔法所需的魔力源泉是魂。魔法的基本機制是通過特定步驟控制從魂流向肉體的魔力。而靈擔任著保護魂的角色」


「你們對這種差異的原因有什麼想法嗎?至少這個世界的人類能夠使用魔法等超自然能力,但在結構上與我們原來世界的人類並沒有明顯差異」


這個答案非常容易理解,讓人恍然大悟。仔細想想確實如此。

關於肉體和魂剛才已經談論很多了所以可以略過,但出現了一個新詞。

從結構上無法使用魔法類的能力。確實,比起不知道如何使用,本來就無法使用這個結論更容易讓人接受。

「是的,肉體、靈和魂這三個。據說有些地方分別稱之為Sarx(肉體)、Pneuma(靈)、Psyche(魂),人是由這三者組成的」


「是的,因此……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】