69(3/3)

我成為了解決劇情需求的公主角色 6

因為我還是麻紀的時候,一直都是姊姊、姊姊(注)的叫──

『──葛格。』

所以當時我突然用日文脫口喊了出來。

那時我有一種絕對不想喊「葛格」的奇怪倔降呢。

……現在又再這樣喊,感覺好奇怪。

「…………」

呃,總之,用別的方法分出差異吧!

例如,把寫信的哥哥稱作「舊哥哥」、「原哥哥」或「哥哥1號」……這樣是不是有點過於符號化了?

……那就以記憶的有無來做區分吧。

哥哥(有記憶)和哥哥。

雖然只是加個備註,但是簡單易懂!

就這麼決定了。

──我又重看了一遍哥哥(有記憶)給我的信。

最重要的部分在於,哥哥(有記憶)為了幫助休而行動了。對休下達命令的就是哥哥(有記憶)。

不過,父王也涉及此事?

就算避免走向我預想的最壞模式──知道詳情的人也無異於消失了。無論是被移送的休本人,還是策劃移送的哥哥(有記憶),我都逮不到人了。

要不幹脆去見見哥哥?

不行。關鍵還是在於,下達移送命令的是身為國王的父王……

對啊,父王!

……要不要直接去問父王?

我在心裡握緊了拳頭。

「克里福德,我決定好接下來要去的地方了。」

我一般都是透過女官長瑪蒂達提出申請。

在王城內偶遇倒還好,但這種情況是很少見的。如果我想見父王,就算我是他女兒,我也必須提出謁見申請。

不,在這裡怯場怎麼行!

註:翻譯後看不出來。但這邊的「姊姊」原文是歐內醬、「葛格」是歐尼醬,都是屬於親近可愛的稱呼方式。這種需要突顯稱呼差異的地方翻起來就是麻煩,好險哥哥的稱呼中文也能翻出很多花樣;姊姊的中文就找不太到對標的可愛叫法了,而且前面我已經直接翻姊姊了,就這樣吧。╮(╯_╰)╭

那當然是!

「您要去哪裡?」

「陛下的政務室。」

「是!」

沒辦法「立即見上面!」這就是父親是國王的壞處。父王要見我倒是很容易,但反過來就要非常嚴格地守規矩……!

有了嶄新的決定,我把信收進禮服裙子的口袋裡。

那麼──

我回頭看向克里福德。

卸下重擔的警衛兵敬了一禮。

雖說結果是好的,但就是因為我沒有一想到就馬上行動,現在才會遲了一步!反正又不是深夜衝動,眼下是比起慎重行事,更要著重行動的時候!



「信我確實收到了,謝謝。」



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】