69(3/3)
我成為了解決劇情需求的公主角色 6
因為我還是麻紀的時候,一直都是姊姊、姊姊(注)的叫──
『──葛格。』
所以當時我突然用日文脫口喊了出來。
那時我有一種絕對不想喊「葛格」的奇怪倔降呢。
……現在又再這樣喊,感覺好奇怪。
「…………」
呃,總之,用別的方法分出差異吧!
例如,把寫信的哥哥稱作「舊哥哥」、「原哥哥」或「哥哥1號」……這樣是不是有點過於符號化了?
……那就以記憶的有無來做區分吧。
哥哥(有記憶)和哥哥。
雖然只是加個備註,但是簡單易懂!
就這麼決定了。
──我又重看了一遍哥哥(有記憶)給我的信。
最重要的部分在於,哥哥(有記憶)為了幫助休而行動了。對休下達命令的就是哥哥(有記憶)。
不過,父王也涉及此事?
就算避免走向我預想的最壞模式──知道詳情的人也無異於消失了。無論是被移送的休本人,還是策劃移送的哥哥(有記憶),我都逮不到人了。
要不幹脆去見見哥哥?
不行。關鍵還是在於,下達移送命令的是身為國王的父王……
對啊,父王!
……要不要直接去問父王?
我在心裡握緊了拳頭。
「克里福德,我決定好接下來要去的地方了。」
我一般都是透過女官長瑪蒂達提出申請。
在王城內偶遇倒還好,但這種情況是很少見的。如果我想見父王,就算我是他女兒,我也必須提出謁見申請。
不,在這裡怯場怎麼行!
註:翻譯後看不出來。但這邊的「姊姊」原文是歐內醬、「葛格」是歐尼醬,都是屬於親近可愛的稱呼方式。這種需要突顯稱呼差異的地方翻起來就是麻煩,好險哥哥的稱呼中文也能翻出很多花樣;姊姊的中文就找不太到對標的可愛叫法了,而且前面我已經直接翻姊姊了,就這樣吧。╮(╯_╰)╭
那當然是!
「您要去哪裡?」
「陛下的政務室。」
「是!」
沒辦法「立即見上面!」這就是父親是國王的壞處。父王要見我倒是很容易,但反過來就要非常嚴格地守規矩……!
有了嶄新的決定,我把信收進禮服裙子的口袋裡。
那麼──
我回頭看向克里福德。
卸下重擔的警衛兵敬了一禮。
雖說結果是好的,但就是因為我沒有一想到就馬上行動,現在才會遲了一步!反正又不是深夜衝動,眼下是比起慎重行事,更要著重行動的時候!
「信我確實收到了,謝謝。」