冬 奇珍異寶(5/5)

大正處女御伽話 一起走過春夏秋冬 全一卷

「小少爺這麼聰明,卻不懂女人心呢。」

這時,阿太一臉瞭然於胸的樣子,把手放在我肩上。

「你懂嗎?」

「比少爺要懂。」

「唔……!」

雖然很不甘心,但因為確實不懂,所以無法反駁……!



[2] 譯註:原文「釘を刺すと」,此處為雙關,字面意思是「釘上釘子」,本意為「(為避免對方不守信用)說妥,說定,叮囑」。

[3] 譯註:原文為「目出度し目出度し」,是日本童話故事中常用的結束語。



【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】