致戰地以花
塔之醫學錄 ~女僕的惡魔侍奉記~ 15 伸手相助
那之後,日子平靜地過去了。慢慢地,羅貝爾特修道士大人花在教育我的時間開始比輔佐約翰大人的時間多了,我為了跟上這位嚴格卻又溫柔的老師,拚命地學習。
我儘管也沒有忘記約翰大人曾經提到過的修道士大人的過去的事情,但自知不擅長刺探別人,所以並沒有自己主動提過這方面的問題,而只是順其自然地跟他說話。目前,他還未曾說出什麼有疑點的話。
然後,隨著春天臨近,我有一件個人上的事情想拜託他。
「……因此,您答對了。只要將動詞活用和格的變化完全記進腦袋裡,文章的閱讀理解便不那麼難了」
「是的,非常感謝」
「辭彙量就慢慢增加吧。首先是要將語法理解透徹。暫時先多分配些時間在拉丁語上吧」
我否定了這個提議。
「那個……儘管我覺得這肯定更有利於在拉丁語上取得進步……但請問能夠允許我增加學習藥學的時間嗎?」
「沒關係,但這是怎麼了呢?」
「很快就要到春天了。貝恩哈德大人奔赴戰地的日子也將近了吧……可以的話,我想製作一些能夠在戰場上發揮作用的葯送給他」
「既然要遠征,那麼他應該會帶必要的藥物。何必非要由您來製作呢?」
「雖然您說得沒錯……但其實我想把祖父的書上所記載的葯送給他」
「原來如此。是您那位據稱曾經是周遊商人的祖父的書,對吧?確實,東方(黎凡特)的葯在這一帶仍沒有人出售。我對東方(黎凡特)的葯並不熟悉,不過我們一起嘗試做吧」
羅貝爾特修道士大人並沒有介意那本書是異邦之物的樣子。我首先試試把祖父的書交給他。他一看便詫異地睜大了平時總是半耷拉著眼皮的深陷的雙眼。
「我以前以為您的祖父是來自希臘的人……但這種文字並不是希臘語吧」
「是的……我也不太清楚祖父是來自哪裡的人。那個……這本書的知識或許來自異教之地,把依照這些知識製作的葯送給將要前去與異教徒戰鬥的人,果然會失禮嗎?」
「怎麼會。無論依照的是哪一國的知識,葯就只不過是葯。而且,這種文字並不是阿拉伯語。歸根到底,您祖父據說是下級騎士(Ministeriale),這便說明他是信徒吧?我認為這是沒有任何問題的好禮物哦」
「……經您這麼一說,確實沒錯呢。非常感謝!」
修道士大人的回答讓我放心了,我更進一步把以前和約翰大人一起製作出來的葯拿出來給他看。
「這些是根據那本書上記載的藥方,用芍藥和甘草的根製作而成的葯。據說它有平息痙攣、緩解肌肉、關節、腹部疼痛等作用。我認為它用在戰場上正好適合,您看如何?」
「嚯,那種葯嗎」……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)