我們是幸福的悲劇

空虛Imitation Lovers 1

(註:「悲劇」的原文カタストロフィ具有以下幾種含義:

①突然的劇變或巨大的毀滅 ②戲劇或小說等悲劇性的結局或破局 ③戲劇中的高潮或大結局

カタストロフィ一詞源於希臘語「katastrophē」,意為「向下傾覆」。它蘊含著傾覆和毀滅的意味,在戲劇領域被廣泛用作表示劇情發生決定性轉變、預示故事悲劇性結局的專業術語。

儘管作為文學術語,カタストロフィ並非一定帶有悲劇的含義,但自18世紀以來,它逐漸被賦予了「悲慘不幸的事件」的負面含義,並僅用於指代此類事件)


「吶,真的要跑嗎?」

由衣一臉擔憂地問我,我伸了個懶腰,點點頭。

晴空萬里。艷陽高照。蟬鳴聲聲,歌頌生命。街道兩旁擠滿了人,歡呼聲和聚集的跑者們的熱情交織在一起。

丸龜町國際半程馬拉松大賽。我們將奔跑在約十二公里的封閉車道上。與三千六百名既是對手也是同伴的跑者一起。

「相馬君,你跑過馬拉松嗎?」

「沒有」

「那突然跑這麼長距離,很危險啊」

「Amigo。沒問題」

我向由衣展示連日深蹲和跑步鍛鍊出來的大腿肌肉。

一張一弛跳動的肌纖維彷彿在吶喊「包在我們身上!」

「我已經不是過去的我了。我的目標不是完賽,而是奪冠」

「奪冠……難道說,你想贏幸太郎?」

「啊,當然」

在模仿幸太郎同學為人處世的過程中,我內心原本的消極情緒已經被一掃而空。

如果一開始就想著輸,那就算能贏的比賽也贏不了。

我已經不是那個自卑地瞪著世界、被周圍人拋棄的鷲谷相馬了。

我也想跟著一起笑。

「嗯。喜歡」

「感想呢?」

「哎呀——,果然流汗的感覺真好啊。Amigo!」

「……話說,幸太郎同學。你沒見到彩音同學吧?」

「……加油,嗎」

胸口深處,再次產生了不快的雜音。

「為什麼你會這麼想?」

可是。表情卻僵住了,臉頰的肌肉像麻痹了一樣抬不起來。

說完,由衣便離開了圈子,消失在路邊的熙熙攘攘中。

這種作嘔的感覺湧上心頭,也是許久未曾有過的。

形成「幸太郎之圈」的觀眾們,從沿途不斷地發出聲援。

幸太郎同學這樣說著,就好像這事跟他完全沒關係似的。

疲憊、暑氣、噁心,世界像棒冰一樣融化開來。

明明還沒開始跑,他周圍的「幸太郎之圈」就已經熱鬧非凡。

說著,由衣露出了魅惑的微笑。

說著,由衣從包里拿出來的是之前買的幸運繩。

就讓她一直待在家裡——待在那名為「自我」的殼裡吧。

「……沒什麼。沒什麼」

「果然,你還是想給幸太郎同學加油嗎?」

在所有人都擺好起跑姿勢的時候,悠然站……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)

【手機版頁面由於相容性問題暫不支持電腦端閱讀,請使用手機閱讀。】