全一冊(3/41)
華萊士人魚 1
「是另一個尼爾。不過尼爾·西蒙也來過,他是單純地來度假。總的來說,我們工作室只是接受些二流的音樂人,適當接待一下,再打發走。給樂曲的前奏里加點海豚的叫聲,他們就歡天喜地地回去了。回國後還要在搖滾雜誌上寫些什麼『大自然改變了我們的音樂』,真是搞笑。」
傑克大聲說完,嘎嘎笑起來。
「傑克以前曾在紐約做過錄音師,在紐約是屈指可數的人物。」
退休後移居到鄉下的人,說起自身經歷往往添枝加葉。這點比利倒也理解。
「是嗎。那是因為厭倦了紐約的嘈雜嗎?」
「我不討厭紐約,不過每天在錄音棚里聽那些無聊透頂的音樂,實在夠了。最近的音樂怎麼聽都一個樣,真頭痛。」
「海豚的歌聲聽不膩嗎?」
「讓我聽不夠的,只有鮑勃·馬利和海豚。哎?是不是有點做作?」
傑克看向鏡頭,露出潔白的牙齒笑了一下。
接下來,萊安盛情邀請,帶比利去了一個研究室模樣的房間。那裡有整齊的書架,收藏有豐富的貝類標本。比利掃視過整個房間,眼睛閃閃發亮。
「我愛死這樣的環境了,多長時間都能待得住。從小就最喜歡這樣。」
「哈哈,那你在這裡待多長時間都可以,這裡對你開放。」
沉迷於書架時,比利一不留神踩到了什麼。剛感覺到腳下一軟,巨大的吠聲已經震得舊窗框直抖。在吃驚的比利面前,一條在書架的縫隙中睡午覺的老犬現出身來。
「我們的長老——傑夫。來這個島時它還是條小狗,不知不覺已經變成最年長的了。」
隨後萊安帶比利來到後院的角落。那裡排列著許多魚缸,裡面遊動著各種各樣的水中生物。其中最顯眼的是水母。
「在海里遇上很可恨,不過在魚缸里看它很美麗吧?」
萊安說這些之前,比利已經貼到魚缸邊,看那些巨大的水母跳著不可思議的舞蹈,看得入迷。
「萊安,水母你也研究嗎?」
「愛好而已。你再看看這個。」
魚缸里形狀奇妙的魚在遊動著。像黑蛇一樣的魚。
「是白海豚。」
沉默流淌在二人中間。這時羽陸端來茶。
「難道你能分清?」
「見到倒是頭一次。」
遊了一陣,潔西爬上岸,聽到有人吹口哨。回頭一看,比利正在窗邊向她揮手。
「謝了,不必。」
「當然。」
「莫非是要有地震?」
「你不知道哪個是?這些孩子可已經記住你的模樣了。」
「冰好的。不過日本人不常喝冰好的茶。」
「哪裡話,因此能見到這樣的東西,沒什麼好遺憾的。」
「我妻子在三年前死了。」
「最近深海魚常常浮上來。這些都是本地漁民拿來的。」
「好吧。」
年輕的羽陸因為少有的訪客而顯得興……(內容加載失敗!請重載或更換瀏覽器)